Best Judo

Judo Book Reviews

You are here: Home

Developing Power In Your Judo Techniques

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

Developing powerful Judo is not necessarily a bad thing. As long as you are not compensating for poor technique, then using your body in ways which produce powerful throws is good. Here’s a few ideas to start the thread:

(All examples are right-handed throws)

First, your attack should in general start with a 45 degree ‘angle of attack’. Many times, throws fail because your ‘driving leg’ (the leg furthest back, that you are pushing off of) is not in the right position. As an example, on a good Taiotoshi, your left driving leg should be outside, and not too far in front of uke’s left foot. Unfortunately, that’s a very poor position to switch to an Ouchigari. And yet, this is a very popular combination. Next time you try it, take a look where your left foot is at, to ‘make’ the combination, you will generally have to ‘hop’ to the right, and forward (of uke), with your left foot.

Your head… is it turning in the direction of the throw? You lose a tremendous amount of power by not using your head in your throws. A throw can succeed or fail on the turning of the head, so make it count. (Do I have to tell you where to turn the head? Hope not!)

 

Not related to developing power, but just thinking of it: study how to move your opponents head as well as your own. One of my often repeated ‘proverbs’ is ‘Where the head goes, the body will follow’. So, move uke’s head, and see what happens!

Left-hand Pull: On forward throws such as Taiotoshi, instead of driving ‘outward’ with your left hand, tuck it into your stomach at the beginning of your turn (or as you turn – and before the end of the turn). See if this works for you.

Hips: Beginners trying seoinage will most often try bringing their shoulders in first… but try this, if your shoulders move forward, your hips move back! Try leading with your hips, ‘straight-arm’s’ will no longer stop you! In general, lead with your hips on almost all techniques.

Rotation: If you must rotate, do it sharply… and preferably after you’ve made contact with your opponent. As an example, try doing a Taiotoshi, as soon as you’ve got contact and correct position, drive your right shoulder down to your left knee. Solid, sharp, rotation is the key. The most commonly overlooked method for generating powerful throws, is the power generated by rotating hips!

Power is the combination of speed times mass. Something often overlooked here is that the more speed you can get, the more power you can get. And how can you get more speed? How about starting your throw further away from your opponent? Gives you more time to develop your acceleration into faster speed. Give it a try!

Footwork: We often use way too many steps to create an attack. As an example, I learned Taiotoshi as a 3 step process:

1. Step diagonally forward with right foot. (to the left)
2. As you turn, step back (towards uke) with left foot.
3. Pick up right foot again, and drive it across uke’s right foot.

This footwork is fine for demonstration, but in randori or shiai, do it this way, starting from ‘Migi Shizentai’ (Fancy Japanese for putting your right foot forward!)

1. Turning, drive your left foot back (towards uke’s left foot)
2. Pick up right foot, drive it across uke’s right foot.

Hmmm… managed to reduce it by one… now, to reduce it yet again, try this:

1. Jump up, spin 180, land in a split, now rotate and lunge down and to the left.

You’ve now tripled your power in Taiotoshi…

There’s a good drill to work this version of Taiotoshi: without a partner: Jump up, twist 180, land in a split. (legs wide apart). At that moment, take your right elbow, and try to touch your left knee with it. You will land doing a roll over your right shoulder and side. And your roll will not be the picture perfect ‘over the shoulder’ roll, but more across the back, sideways type of roll… you’ll land on the top of your right thigh, and right side… Does this description give you the idea?

I hope these tips will give you a few ideas for developing more power for your throws.

Warning: A general knowledge of these throws is assumed in this message, I’m not trying to *teach* any technique. These are just a few ideas to develop more power to try out.

Filed Under: Techniques

Integrated Attack Systems

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

Many Judoka spend a great deal of time on combination techniques, and little or no time on creating a personal ‘integrated attack system’. (Abreviated to IAS from now on…) Now, while I’m concentrating on Judo here, this information could very well be applied to other arts as well.

What is an ‘integrated attack system’? It’s simply one step beyond ‘combination’ techniques. The basis of personal system, is to take your favorite technique, and create and train in combinations to handle every possible defense. As an example, a common ‘combination’ is to combine Taiotoshi with Ouchigari. But this is only the first technique in a personal IAS, a complete system would also define the follow-up technique for all defenses. I’ll give a summary of a possible IAS here, as an example:

Let’s say your favorite technique is Osotogari… lets look at what your IAS might look like: (All examples given right-sided)

Each attack below starts with your Osotogari attack…

1. One common defense is for uke to step back with his left leg, turning to uke’s left, then initiating an Osotogaeshi. When you’ve seen that uke likes to do this, feint with your Osoto, but continue forward, and plant your attacking leg to the side or behind uke’s right foot… continue your body movement forward until you are actually side by side, or slightly behind uke… then take your left foot, and attack with Nidan Kosotogake. Note: this is not a combination in the normal sense of the word, the Osoto done here is a feint.

2. Another common defense is to pull the attacked leg back, and lean forward… continue your attacking leg until your foot touches his right knee, then spin into Ashiguruma, or hop forward (switching drivers), and switch to Haraitsurikomiashi.

3. Another defense is for uke to start leaning left, in order to initiate a Tani Otoshi, again, hop your driver over, and switch your attack to a left-sided Sasaetsurikomiashi. (An Ouchigari might work here as well)

This is really an abbreviated example, but you see the basic idea. Don’t work on combinations as a unit, but start with one technique (your most powerful and favorite one), and develop every combination that you can out of your one throw, that allows for every defense.

This idea will work just as well for other arts, I invite you to try developing your own Integrated Attack System!

Filed Under: Techniques

Hadakajime – Air or Blood Choke?

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

 

A question that I’d like to have everyone ponder here is: “Is Hadakajime an “Air” choke, or a “Blood” choke.“?

Or, perhaps even more basic than this, are there more than one ‘category’ of chokes in Judo? There are those who believe that Judo teaches only “Blood” chokes, and has no other category. In the following, I will attempt to show that there are actually three types of chokes.

1. “Blood” chokes – This isn’t a controversial category at all. You cannot be a practicing Judoka over the age of 13 without becoming familiar with this category!

2. “Air” chokes – chokes that attempt to stop the breathing. As more closely detailed below, this choke in actual practice is generally effective due to the pain & panic involved, and not the actual cutoff of breathing.

3. “Combination” chokes – Those chokes which don’t rely on either of the two above, but is rather a combination of the above two categories.

There are many Judoka who don’t believe that categories 2 and 3 exist in Judo. It is my hope that after reading the resources listed below, those that hold this opinion will be swayed to look more closely into the subject.

In the following text I have quoted all the references that I have access to that relate to this subject. When looking through various Judo books, the description of Hadakajime is often similar to: “Put right arm around throat, clasping left hand… apply pressure.” Well, quite obviously something similar to that will not be useful in determining whether Hadakajime has historically been taught as an “Air” choke, or a “Blood” choke. The following are only the ones (that I have access to) where the text is clear. In many other references the pictures make clear what the text does not (Such as Canon of Judo by Mifune)

 


Kodokan Judo by Jigoro Kano

Click Here to Enlarge

“Kneel on the ball of your left foot behind your seated opponent. Your right knee should be just outside his right side. Put your right arm around his neck and bring the inside of your mid-forearm or the thumb side of your wrist up against it. Clasp your hands, left palm up, near his left shoulder. Put the right side of your head against the left side of his, and press his head toward your right arm. At the same time, pull him off balance to his back and pull hard against his windpipe with your right arm.”(Pg. 120)

 

Comments: This appears fairly straightforward, and would appear to demonstrate an “Air” choke. Notice the reference to the windpipe.


Canon of Judo by Kyuzo Mifune

Click Here to Enlarge

“This is to wring up the opponent’s throat without touching the clothes. Either in the standing or in the lying trick, this is to bring the opponent to the state of suspended animation by wringing the throat, making him incline backward and breaking his balance in athe most natural way.”(Pg. 136)

Comment: Those of you who are lucky enough to own a copy of “Canon of Judo” are probably just as frustrated as I am at the extremely poor translation. I listed the above paragraph just to give the ‘flavor’ of the translation. To the point in this discussion however, is the ending sentence in his description of ‘Mae Hadakajime’. Although Mae Hadakajime is a variation, and not the exact choke under discussion, it is only a variation, and not an entirely different choke:

“Then wring the throat as mentioned before, and his breathing will stop at once.”(Pg. 137)

Comment: Even as poor as the translation is… Mifune is distinctly discussing the stopping of uke’s breathing.


Dynamic Judo by Kazuzo Kudo

Click Here to Enlarge

“The way you get a strangle on your opponent’s neck depends on the type of technique you use: 1. In some you get your hold only on his windpipe. 2. In others you apply pressure to both the windpipe and to the carotid artery. 3. In still others you apply pressure to the carotid artery and the jugular vein.”(Pg. 78)

 

Comments: This clearly indicates the 2 major forms of chokes, ‘air’ and ‘blood’, and also discusses the combination of the two types. Solid evidence for my position.

“In none of the strangles should you cause your opponent pain, but a strangle hold is not a real strangle unless your opponent suddenly finds himself being asphyxiated.”

Comments: As a *general* rule, this is certainly accurate. Chokes that deprive the brain of oxygenated blood (“Blood” chokes), certainly should be for the most part completely painless. Chokes that cut off the air supply however, cannot be. Kudo specified a category of chokes that puts pressure on the windpipe… and there is simply no way to apply pressure to the windpipe that is painless.

“The name of this technique, literally naked strangle, indicates that you make no use of your opponent’s training suit, but strangle him by joining your own two hands together and applying pressure to his throat.”(Pg. 91)


Shimewaza by Katsuhiko Kashiwazaki

“Ju-jitsu shimewaza attacked three major points where the oxygen supply could be blocked: the neck, the diaphragm, and the face. Standing strangles were rarely employed because the opponent’s hands were then free to hinder the effective shime attack. The shimewaza to the neck had three purposes: to stop the air supply; to block the carotid artery; and to break the neckbone.”(Pg. 12)

Comments: This quote is only given because it is referred to in the quote below. This quote comes from a chapter entitled “A History of Shimewaza”.

“There are two kinds of shimewaza. One stops the blood supply, while the other stops the air supply. As already mentioned in the chapter on the history of shimewaza, the ju-jitsu tradition regarded the smothering of the face being just as much a shimewaza as is an attack on the neck. But judo rules disallow this kind of shimewaza. It is, frankly, difficult to choke an opponent by depressing the trachea because the air tube is large. It is also quite well protected. All that generally happens is that the Adam’s apple is pushed back in the throat which is painful, but not lethal. It can, however, be effective from time to time – especially against the unaware. This is one reason why hadakajime is not seen very often at the top level of competition, though in randori it can still spring a surprise, particularly in combination with something else. A second reason is that the opportunities for it are relatively few. It is quite easy just to push the chin down to the chest to prevent a direct entry; and the defender can also use his hands to block. It is a classic situation of two hands versus two hands, and tori has to be inventive to get past the defence. The best way is often to immobilise one or both of the hands.(Pg. 56)

Comments: Kashiwazaki clearly indicates that there are two types of chokes in Judo… and clearly places Hadakajime in the “Air” category.


Article by Dr. Koiwai (available on the net)

Dr. Koiwai’s Full Article

“Basically, except for one form of shime-waza, hadaka-jime, the pressure is applied to the lateral side of the neck which the anatomists call the “carotid triangle”. This triangle is formed by the midline, anteriorly (front) from the apex of the chin to the upper part of the sternum (breast bone), superiorly (above) by the line formed by the lower border of the mandible (lower jaw bone) and posteriorly (behind) by the anterior border of the sternocleidomastoid muscle (strap muscle between the clavicle and to the bone of the skull behind the ear). In the center of this triangle are the jugular veins, carotid artery and its branches and the carotid sinus. No strong muscle protects this area. The pressure is applied in a certain manner, depending upon the technique, directly on these structures. It may be the fist or the collar of the judogi. Very often it is the pressure of the distal end of the radius and the wrist which compresses the soft structures of the neck. Until the above named structures are sufficiently compressed the choke will not be effective. The neophyte may submit not because of the choke but because of the fear of being choked or the pain produced by improper choking methods. Hadaka-jime differs from other forms since part of the pressure is also applied to the larynx and trachea which is extremely painful and the player will usually submit before unconsciousness intervenes.”

Comments: Quite clearly explicit that there are two types of chokes – and which one Hadakajime is.


Judo Principles – Newaza by Anton Geesink

“To do this I force uke’s head diagonally to the right front, so that the sharp part of my right forearm presses against uke’s throat in such a manner that his breath is cut off.”(Pg. 90)

Comments: Anton Geesink has a clear opinion here.


Judo Formal Techniques by Otaki & Draeger

Click Here to Enlarge “Focus your body power with a squeezing action into both sides of Uke’s trapped neck; use your right arm and the right side of your head to effect the squeeze while Uke is off balance backward. Think of your right arm as a huge nutcracker, with Uke’s neck as the nut. If you have positioned your right arm correctly, you will be able to bring the inner edge of your right wrist against the left front of Uke’s neck, where pressure will shut off the blood flow in his jugular vein; on the right side of Uke’s neck, your upper right arm similarly affects his carotid artery. Do not merely crush his Adam’s apple.”(Pg. 336)

Comments: Otaki & Draeger are apparently the only authoritative source which teaches Hadakajime as a “Blood” choke. Although recognising that it can easily fall into the “combination” camp (Notice the last sentence – a clear implication that the windpipe is being crushed.), it’s clearly taught as a “Blood” choke in this reference.


The Manual of Judo by E.J. Harrison

“Pass your left hand and arm over his left shoulder and across his throat in front with the thumb edge of your wrist against it and cup the palm of that hand in the upturned palm of your right hand near his right shoulder. Then with th eleft side of your head press strongly against the right side of his head and simultaneously pull hard with your right hand clasping your left so that the sustained twofold pressure on his windpipe and against his head speedily reduces him to submission.”(Pg. 135)

Comments: Some people have put forth the theory that Hadakajime ‘turned into’ an “Air” choke when Judo began participating in the Olympics. Dating as it does from 1952, this one reference appears to undercut this theory that Hadakajime done as an “Air” choke does not predate 1964. And once again, this reference is clearly of the “Air” choke type, as it specifically mentions the pressure on the windpipe.


The Judo Textbook by Hayward Nishioka & James West

“Choking methods are of two sorts. By applying pressure to the trachea of an opponent, you can cut off the oxygen supply to his lungs. The second method applies pressure to the carotid arteries, denying a blood supply to the brain. Of these, the latter technique is perhaps the more humane in that it is not as painful as applying pressure to the trachea.”(Pg. 107)

Comments: Clearly expresses the idea of two types of chokes.


Secrets of Judo by Jiichi Watanabe & Lindy Avakian

“… apply pressure with the left radius part of your wrist against the front of his neck… The synchronized operation of these two forces results in simultaneous pressure against the carotid arteries and the windpipe.”(Pg. 172)

Comments: Clearly in the ‘combination’ camp. Again, specifically mentions the pressure against the trachea.


Basic Judo by E.G. Bartlett

“Some judo strangleholds have as their object constriction of the windpipe to restrict breathing, while the purpose of others is to constrict the carotid arteries and by so restricting the flow of blood to the brain to cause loss of consciousness.”(Pg. 56)

“From the practice position on one knee behind him, pass your right arm over your partner’s right shoulder, with the forearm across the front of his throat and the bony edge of the thumb side in contact with his throat. Pass your left hand over his left shoulder and, with fingers uppermost and the thumb underneath, catch your own right wrist. The back of your right hand is uppermost. Pull back on your right wrist with your left hand to exert pressure against the front of his throat. At the same time, put your right shoulder behind his head and push it forwards to prevent him relieving the pressure by bringing his head back. This constricts the windpipe and is painful.”(Pg. 59)

Comments: Again, clearly demonstrating my position that there are two types of chokes. In the book, this was called ‘Ushirojime’, but it is clearly ‘Hadakajime’ by another name.


Judo from the Beginning by Phil Porter

“A Judo choke consists of holding the opponent’s head and neck still while one arm presses against the front or side of his neck to cut off the supply of (1) air to the lungs, or (2) blood to the brain.”(pg. 90)

Comments: Can’t be much more clear than this.


My Method of Judo by Kawaishi

“The OBJECT of the STRANGULATIONS is to cause the victim to lose consciousness: either by compressing the CAROTID ARTERIES from either side of the neck, under the maxillaries and appreciably in the vertical line of the ears, which prevents the irrigation of the brain, and this is the SANGUINEOUS STRANGULATION; or by pressing on the TRACHEA or WINDPIPE in front of the neck, from the Adam’s apple to the summit of the sternum, which prevents renewal of Oxygen of the blood and brings about asphyxia, and this is RESPIRATORY STRANGULATION. There is also a NERVOUS form of strangulation which completes the preceding two, but into details of which it is impossible to enter here.”(pg 132)

Comments: It seems heartless to point out that according to Kawaishi, there are both “Air” and “Blood” chokes.


Kodokan Judo by Hikoichi Aida – Translated by E.J. Harrison

(Note: Although the title is the same, this is NOT the more famous ‘Kodokan Judo’ by Kano). Although this book has no ‘published’ date, Robert Smith’s ‘A Bibliography of Judo’ lists this book as being published in 1956.)

“Attention: The inner bone (? radius) of the two bones of the right forearm passed round your opponent’s neck is applied to his throat and crushes his trachea or windpipe from the direct front.”(Pg. 210)

Comment: Seems fairly clear here…


My Study of Judo” by G. Koizumi.

“The objective of Shime-Waza is to effect a comotose state on the opponent. Technically is is to apply pressure to the opponent’s neck to prevent the blood circulation to the brain, or to squeeze the throat or chest to subdue the normal breathing. This can be done by using the jacket, wrists, arms or legs. The former if applied correctly takes effect within a few seconds without undue discomfort to the opponent; the latter a few minutes with much discomfort….”(Pg. 110)

“… To prevent the breathing, the pressure should be applied at the front of the throat or on the floating ribs.”

Comments: Once again, another very clear reference describing two different categories of chokes…


 

Filed Under: Techniques

Random Notes On Judo – Takahiko Ishikawa

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

 

NOTES TAKEN AT RANDOM
MERION DOJO CLASSES – TAKAHIKO ISHIKAWA SENSEI

COMBINATIONS:

Hidari Okuriashiharai to Osotogari or Osotoguruma.

Hizaguruma to Deashiharai – used when uke resists tori’s attempt at Hizaguruma by bringing up his left foot to regain his balance – tori abandons Hizaguruma and attacks uke’s left foot as it is moving forward.

Deashiharai to Taiotoshi

Deashiharai to Kosotogake

Ouchigari to Kouchigari

Kouchigari to Ouchigari

Ouchigari to Osotogari – when tori fakes the Ouchigari, he comes in to the side (his right).with knee bent and pulls forward instead of pushing back so that when opponent’s balance is disturbed he can swing into Osotogari.

Kouchigari to Taiotoshi – Tori tries Kouchigari but does net put his weight on his attacking right foot, Instead he forces uke into stepping back by pushing uke with his body. As/when uke steps back, tori applies Taiotoshi

COUNTERS:

Counter to Ippon Seoinage – Step to right side, shift weight to right leg, sit down and do Ura Nage throwing opponent over your left shoulder. The power of this throw comes from your right leg which should be bent at the knee and right foot stays on mat.

Counter to Ippon Seoinage – Step to right side, stoop down low grasp your opponent’s right leg with your left hand and lift him by throwing out your stomach. As your opponent comes in for Ippon Seoinage, pull him in close with your right arm. When you grasp his right leg with your left hand, reach in deep so that your left shoulder helps with the lift.

Counter to Ippon Seoinage – Put your weight to your left foot, lean left shoulder down, right arm up. Put your left arm around opponent’s waist low and lift him from your stomach by throwing your pelvis out and throw him in Ura Nage over your left shoulder. As he comes in for Ippon Seoinage, pull him in close with your right arm. Get your stomach to his side.

Counter to Ippon Seoinage – Put your left hand very low and deep around opponent’s waist and turn your body to the side – you can counter with Ushiro Goshi or Ura Nage.

Counter to Taiotoshi – As your opponent comes in, control his right elbow with your left hand by leaning or putting your weight on it. At the same time that he comes in, skip or slide quickly to the right and pivot your hips sharply to the right. Slide or skip in a half circle close to your opponent.

Defense to Hanegoshi – Hook your left leg around opponent’s standing leg. Counter to Hanegoshi, etc. – As your opponent comes in, pull your right arm out to side with straight elbow and step to right and pull out with your left arm at the same time.

Defense to Hanegoshi – As your opponent comes in, step to right in a half circle with a pronounced hip movement. At the same time, tuck your opponent’s right elbow in with your left arm in a circular movement. Put your weight to your left hand and left leg.

Counter to Osotogari – If your opponent attacks your right legs put your weight to your right arm and sweep your right leg across in front of your own left leg in an Okuriashiharai movement. Pull your right arm down and to the back.

Counter to Osotogari – Leave your right foot in place when opponent attacks it. As he comes in, swing your left foot all the way around behind your right foot and throw opponent in Sotomakikomi. Be sure to get your hip in deep. Pull your opponent in to you as you swing your left foot back.

Counter to Osotogari – When opponent attacks your right leg, slide your left foot back and pull him in close with your left arm and throw him with Osoto-gari.

Defense to Osotogari – When opponent attacks your right leg, slide your right leg back and shift your weight to your left foot. As you slide your right leg back, tuck your opponent’s right elbow in with your left hand in a circular movement.

Defense to Goshi Waza – When your opponent comes in for any hip throw, pull his right elbow in with your left hand, put your weight to your left foot and twist your body to the right. Pull your right arm with sharp pull to your rear. Just turn your body, do not step Push your left hip hard into your opponent. Good for Hanegoshi and Tsurikomigoshi.

Defense to Hizaguruma, Sasaetsurikomiashi, Haraitsurikomiashi – Step to left front and lean down on your own left arm.

NOTES ON WAZA:

When performing Kouchigari, advance in with your right foot followed by your left foot. Your left foot must be behind and touching your right foot. Bring your left hand down to your left hip and lean your weight down on your left hand with body slightly bent and leaning over your left hand. Try to reach your right foot far behind your opponent’s foot with a scoop or hook. Your body must bend forward from waist for good balance. Make your opponent’s weight come to his right foot which is the foot you are attacking.

Apply Osotogari as your opponent steps back with his left foot. Tori apply weight as he steps in for the throw.
In contest Tomoenage, put your left foot outside of uke’s right leg and your right foot to the side of uke’s hip then throw uke over to your right side rather than over your head. This method will work in contest. Your left leg which is outside should be bent at the knee. Kuzushi is to tori’s right back corner rather than over tori’s head.

Practice for Taiotoshi – Both uke and tori take two tsugiashi as in Nage no Kata. On third tsugiashi, tori go into position for Taiotoshi.

On Hanegoshi – Make sure that the heel of your left foot is exactly in the center of your opponent’s feet. The heel is in the center but the toes are turned slightly to the left and so are not exactly in the center.

SHIME WAZA:

When you are on the bottom, slip your right hand with your thumb under across opponent’s neck grasping his collar. Reach your left hand behind opponent’s neck and grasp your own right sleeve with your left hand.

SodeTsurikomigoshi – Tori push uke’s right elbow out to outside first then up and slide in for Hidari Tsurikomigoshi. If Tori tries to push uke’s elbow straight up without first pushing it to the outside, he will have trouble getting uke’s arm raised. Try for Hanegoshi – come out and go into Sode Tsurikomigoshi. Now just fake the pull for Hanegoshi without trying to go in for it, then go right into Sode Tsurikomigoshi.

Sanka – Put your right heel close in opponent’s right arm pit – left leg slide over opponent’s head and put your heel close on his neck. Kneel on top of your opponent and lock your left foot behind heel of your right foot. Lie on your opponent and grasp around his waist or legs with both your arms. Your heels must slide under his head so that they can be locked behind his head. It is not legal to squeeze with your feet, but this trick can be used for holding.

Taniotoshi – Advance left foot to uke’s right foot, bring up your right foot, slide left foot behind uke’s right leg, keeping your foot on mat. Your kuzushi is to rear side as in Osotogari. Sit down and throw him to his right rear corner keeping your right arm across his chest.

Taniotoshi as counter – Taniotoshi can be used as a counter when your opponent attempts any hip throw or Seoinage but it is important that you turn your upper body as your opponent comes in for the hip throw or shoulder toss. Then you can counter with Taniotoshi with no trouble.

Tori come in same as for Osotogari but instead of doing Osotogari do Ouchigari. Be sure to tuck uke’s elbow in stead of back and down as for Osotogari, then you will have no trouble doing Ouchigari.

In using Uki Waza as a counter, be sure to take a large circular step to your right as your opponent comes in. The only difference between using Uki Waza as a counter and Taniotoshi is in the direction. For Taniotoshi you merely turn your upper body and fall to mat but in Uki Waza you must take a large circular step to your right before going to the mat.

Counter to Ouchigari – When your opponent comes in for Ouchigari, sit down and throw him on Uki Waza. You must twist hips and start Uki Waza before your opponent gets his leg behind your knee for Ouchigari.

Use the same Kuzushi on Ko soto gake as for Ko soto gari. Your stomach must have contact with your opponent’s body in order to apply Kosotogake properly. Try Kosotogake either when your opponent steps forward with his right foot or steps backward with his left foot To get your opponent to step forward with his right foot, you must pull his right arm forward and in and at the same time attack with your left foot.

When your opponent tries Kosotogake an you, turn your body to the left and counter him with Uchimata. Be sure you pivot way around, also pull your opponent close to you as he comes in.

To resist Sasaetsurikomiashi or Haraitsurikomiashi, lean your body weight to your left front.

On Kosotogari be sure to lift up with your right arm. Your arms should be in the same position as for Osotogari. Your left foot in same position as Deashi-harai. Difference is you lift opponent up as you reap., Your body should be in same position as Kosotogake.

Kouchigari push straight back with arm and upper body. Be sure to reach your foot way in in for a good reap. When your opponent tries Kouchigari, turn your body to the right as he come in and pull him and counter with Sasaetsurikomiashi.

On Sumiotoshi, make (as you break opponent’s Kuzushi to right rear corner) sure that you push with your right hip as well as your arms. Left hand turns opponent’s right elbow in and down.

On Yokogake and Deashiharai, make sure you attack behind opponent’s heel and not the side of his foot.

On Osotoguruma, Kuzushi is straight back. Come in deeper than for Osotogari. Osotogari do not come in so deep – Kuzushi is to right back corner.

On Osotoguruma, put your right leg across opponent’s back of knees with your right knee bent and turned slightly to the left and toes pointed.

On ushirogoshi, make sure your right elbow stays up and pull as your opponent comes in. Pull him in faster than he expected.

On Haraigoshi, do not come in too deep with your hip or you cannot sweep properly. Come in a little less than Ogoshi.

Choke when on bottom. Grasp opponent’s left lapel with both hands. As he tries for Juiji Jime pull his head down and slide your right elbow over his head and turn your right arm so that your small finger side of arm is on his neck and apply choke.

On Kosotogari make sure your right leg is between your opponent’s legs and not to outside of his legs.

On Kouchigari, be sure to turn your reaping foot in an exaggerated angle somewhat resembling a putting iron in golf.

When your opponent tries Hizaguruma from the left, lean your weight on your left leg, bend your right knee and attack his heel which is on your knee and apply Kouchigari and push him down and back. The Kouchigari is applied to the heel of his foot which is on your knee. You can also reverse this on right Hizaguruma but it is a little more difficult.

If your opponent tries Kouchigari and misses, but he is still pushing you backward and trying to take you down, sit down and apply Tomoenage.

Koshiguruma cannot be done if your opponent is standing in Shizentai. He must be slightly bent forward before you can apply Koshiguruma.

When your opponent attacks your right leg in Kosotogake, pivot your left foot and turn your body and counter with Uchimata

Yokowakare – when your opponent steps forward with his right leg, pull him forward and lie down (not sit down) while still pulling him and leaning back with your body as you lie down.

On Taniotoshi make sure your right arm, your hip, and your leg is in straight line, elbow bent, your right side of body has contact with opponent’s left side.

On Haraigoshi and Hanegoshi, your left foot must be exactly in the center of your opponent’s legs.

 

Filed Under: History, Techniques

1960 World Championships – Report By Donn Draeger

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

 

FOREIGN CORRESPONDENCE
Report by Don Draeger
Tokyo, 1 May 1960.
1960 All – Japan Judo Championships Report

The accent was on youth with its concomitants of speed, power, endurance and dazzling Judo technique as the 1960 All-Japan Judo Championships came to a close. Twenty-three year old Akio Kaminaga, 5 Dan (225 lb. runnerup to 6 Dan ‘World Champ K. Sone in 1958), using skillful strategy, powerful Judo style, and taking advantage of pairing circumstances which were decidedly in his favor, wrested the crown from defending titles, Isao Inokuma, 5 Dan, in a bitterly contested 20 minute battle. The victory, awarded by a close decision, avenged the loss Kaminga suffered to Inokuma in last years final.

This tournament, as in past years, further supports the thesis of the writer that Judo championship caliber requires of the participants to couple efficient Judo technique with a young, physically powerful body. Veteran judoka over 26 years of age found the going extremely difficult and the blistering pace set by the younger men overwhelming any advantage of experience possessed.

The 1960 Shiai was conducted on a different basis than has been standard in past years in that competition was scheduled over a period of two days, the first day of which was the contesting of 48 competitors arranged in groups of "threes" competing on a Soatari (round-robin) basis, with the winner advancing to the normal pattern of Tentori (single elimination) shiai on the second day. Such competition places a premium on endurance and it was evident from the outset that youth with power and stamina would be the survivor. Pre-contest favorites included aging World Champion K. Sone, 6 Dan; 1959 All-Japan Champ, I. Inokuma, 5 Dan; powerful challenger, A. Kaminaga, 5 Dan; speedy, skillful stylist, K. Watanabe, 5 Dan; Osaka policeman, M. Kawano, 5 Dan; Kyoto’s giant (6’3"–200 lb.) Y. Oda, 5 Dan; and 1959 University Student Champ, M. Shigematsu, 4 Dan.

The first day of competition (Soatari) progressed more or less as anticipated and was characterized by clean-crisp techniques. The Champion, Inokuma, advanced powerfully with lightning-fast Judo and his victims joining his "Taio-toshi and Seoinage Club." In a major upset, World Champ Sone fell miserably before the onslaught of former Tenri University star, Wakita, 4 Dan, who got an early start on Sone by scoring Wazari by Osotogari which startled not only Sone, Wakita and the audience, but the Referee as well, who paused not being able to believe what he had witnessed and waited many seconds before calling a partial point. Wakita applied continued pressure and put Sone in constant difficulty by shedding off ineffective attempts of the best Sone could muster (Osotogari and Uchimata), and keeping Sone in completely defensive Judo for most of the bout until a devastating Osotogari pounded Sone to the mat for the score. Sone in his second match eliminated himself by barely obtaining a Yuseigachi over a relatively feeble opponent. It is a splendid example of the inability of "oldsters" to keep pace with modern youthful Judo in Japan. Sone, hampered by age, injury and lack of condition due to domestic requirements, presented a pityful sight to those who remember him as the great champion he was. Sone’s elimination put Meiji University’s captain, M. Shigematsu into the running, who advanced easily in his eliminations. Kaminaga got off to a slow start, having trouble with his first opponent, a Sandan, and had to be satisfied with a Wazari by Taiotoshi and later completing the score with a very secure Osaekomi. Speculation about Kaminaga’s condition due to his recent junket to Europe as a "Judo Ambassador" was prominent, but his next aged opponent (32) went down quickly to a Taiotoshi thus advancing Kaminaga. Kansai area Judoka Kawano and Oda advanced rather easily. One of the most skillful stylists and perhaps the possessor of the most deceptive Judo in Japan, K. Watanabe, "out-danced" his opponents but was eliminated by Hansokumake (violation of rules) when the Referee charged him with deliberate dumping of his opponent outside the contest area. In one of the most interesting bouts of the entire tournament, tiny (149 lb.) H. Iwata, 4 Dan, competed against gigantic (317 lb.) R. Miyake, 5 Dan. These two are the quantitive "Mr. Small" and "Mr. Big" of Japanese Judo. Iwata is reminiscent of the famous Osawa, 6 Dan, and attacks with similar skillful, brainy, tiger-like ferocity, using a sureness of body control which is beautiful to behold (Iwata held Kaminaga to a Wazari decision in 1959 All-Japan and defeated Inokuma in 1959 East-West). Iwata carried the fight to the mammoth Miyake (as yet un-thrown in major competition) and was never behind, setting Miyake rudely down on his large posterior with a wicked Kouchigari followed by grappling from a rear choking position astride Miyake’s back. Miyake, in panic, rolled lumbersomely off the mat, coming up on all fours with tiny Iwata perched astride him much to the amusement of the audience. Shortly thereafter, Iwata succeeded in doing what no one else has ever done……throwing Miyake over the top with a slow, but positive Tsuri-seoinage, but the elephantine landed outside the contest area for no score! (Iwata is often used as case in point for argument against weight classes, but stands as an exception……being extremely powerful for his size and is not an accurate index. Then too, Miyake in this match was miserably out of shape and did nothing but stand). The emphasis on youth, power and endurance continued emersed in sparkling waza as confused "oldsters" fell beneath the pounding pace of round-robin Judo. Advancing impressively were two teammates from Nihon University, T. Koga, 4 Dan (who at 20 years has met contest requirements for 5 Dan but must wait two more years for that rank due to age restrictions! ), with a flowery high-speed style of Uchimata and Ouchigari, and Tokyo’s "wonder boy" S. Ito, 4 Dan, who literally blasted his opponents off the mat. The most captivating bouts from the standpoint of audience sympathy was the performance of young (19 years) K. Seki, 3 Dan, who as a high school boy was making his first appearance in major action. Seki, with furious abandon and tenacity, overwhelmed his bewildered senior opponent, whom I am sure must have thought there were two opponents after him! Continuing this pace against his second opponent, the wily Matsumoto, 4 Dan from Tenri University, Seki almost managed his advancement to the second day finals but was caught on a Wazari from a Kaeshi executed Yokootoshi as Seki took too leading a stance.

On the second day, 16 finalists met, competing on a single elimination basis. In one major bracket, Kawano, Kaminaga, Iwata, Shigematsu …….. in the other, Koga, Inokuma, Ito and Oda. It was this turn of circumstances in pairing which gave Kaminaga a relatively easy entrance to the finals, conserving his energy, while his opponent to be, Inokuma, had to battle long and hard for the same entrance.

Kawano gained a clearcut decision over his first opponent. Kaminaga, a Meiji U. alumnus, faced a Meiji opponent who took an obvious "dive" for him early in the bout at no expense to Kaminaga’s energy reserve. Iwata battled the stable Shigematsu on more or less equal terms, but Shigematsu’s relentless attacks gained him a close decision. In the other bracket, Koga scored easily to advance. Inokuma, meeting powerful and reckless Ito, was held to a decision at the expiration of time, but was clearly superior as Ito did little but defend. Oda drove in hard for his usual long-legged, hopping type of Uchimata for an easy score. In the second round, Kaminaga faced his only true prefinal bout of the day against Kawano. After a slow start, Kaminaga managed a driving Ouchigari Wazari and a bit later filled the score with a smashing Taiotoshi. Shigematsu advanced easily. The second round in the other bracket saw a terrific battle between Koga and Inokuma. Koga, a willowy speed-merchant, has a spinning, whip-like left Uchimata (much like J. Osako, but faster and more powerful) which is easily changed by him into a ripping Ouchigari. Inokuma stalked Koga, taking the initiative as he always does in shiai, but unable to do much. Koga knifed in for the kill time and time again, stumbling Inokuma several times with Ouchigari and once forcing Inokuma to twist and dive for the mat to save the point. Koga was confined to the mat edge by Inokuma’s forward tactics, but managed to spin in to fling Inokuma to the ground with Uchimata just outside the mat area (Inokuma told me afterwards that it was this Waza which shook his confidence.). Things looked dark for Inokuma, but with a desperate blur of speed Koga was whirled overhead by Seoinage for a Wazari which gained a decision for Inokuma at the expiration of time. Oda spilled his opponent easily with Ura Kaeshi twice for Awase Waza. In the semi-finals, Kaminaga faced his second Meiji opponent in Shigematsu who danced rapidly around in the opening seconds of the bout and took an unmistakable "dive" for a Nage-no-Kata like Ukiwaza. This additionally greatly economized Kaminaga’s energy and force Inokuma into almost immediate action against the Kyoto goliath, Oda, who was making his bid for the title for the 5th time. Oda was determined not to let Inokuma, who had humiliated him in the 1959 matches, push him around, and carried the fight to Inokuma. Inokuma, unable to enter for his pet Seoinage, fought back with "roughhouse" tactics which smashed and clobbered Oda around, both on and off the mat. Oda worked desperately to obtain his driving Osotogari only to be smashed to the mat time and time again in failure. Stances were unorthodox, with standing in a deep right posture gripping Inokuma’s right lapel with both hands while Inokuma standing similarly with his left arm dangling loose hoping to seize the giant’s right leg as it attacked (Inokuma is extremely powerful from weight training and can easily clean 250 lbs.) At the expiration of time, the officials could make no decision and ordered OVERTIME. Inokuma infuriated with this decision, used the roughest tactics seen in a long time. Making use of Morote Gari time after time to tackle or scoop Oda up, one time smashing into Oda from mid-mat and driving Oda out of bounds, across the safety perimeter, and off the platform to the concrete 3 feet below! Oda never recovered from this treatment and complained of a back injury. As time wore on, it was evident the 31 year old Oda was running out of gas. Inokuma too showed the strain as his famous power pull for Seoinage ceased and he contented himself with knocking Oda down and clamped on his vice-like Yokoshihogatame (from which there is no escape) for the score before the expiration of the overtime (15 minutes). Both opponents were obviously tired and beyond rapid recuperation. (Ito, Koga, and Oda confided in me that after their bout with Inokuma, they were exhausted. Inokuma told me at this point that he saw no hope for victory over Kaminaga by throwing technique).

In the final, fresh Kaminaga, who had fought less than 8 minutes all day and had enjoyed about 50 minutes rest (compared to 35 minutes of fighting and 12 minutes of rest for Inokuma), was visibly confident of victory, knowing Inokuma’s fatigue. It was here that Inokuma, even in defeat, demonstrated the truly great qualities of a champion by carrying on a 20 minute battle against the sturdy Kaminaga, greatly reducing any special acclaim Kaminaga should normally receive by winning the title. The bout began cautiously with Kaminaga taking no chances against the Seoinage which had done him in on their last meeting. Kaminaga clamped a defensive grip on Inokuma for the first few minutes, blocking the Seoinage attempts and adding to Inokuma’s fatigue. Then, with clever tactics, Kaminaga invited grappling, not with the idea of obtaining a score (Kaminaga is inferior on the ground), but to hasten the energy collapse of Inokuma. Kaminaga remained carefully near the mat edge should the going get tough, and kept Inokuma in an attacking position. Inokuma tried desperately to haul Kaminaga to the center but the position was nullified by the Referee and combat resumed from standing. Inokuma attacked with Seoinage ….. but the sting was gone ….. fatigue was the real enemy of Inokuma. Kaminaga, satisfied that Inokuma was helpless, opened up and managed a Kosotogari which Inokuma rolled out of, but spilled onto his knees in doing so. This proved the slight margin necessary for Kaminaga’s victory. Inokuma knocked Kaminaga down and was driving into grappling attack as the bell sounded.

The new champion is a deserving athlete, a possessor of dynamic Judo style and powerful, smashing attacks. He represents the youthful element which rules modern Judo (story on his training methods which include weight training in future issues). His victory came after a long grooming and hard work which will bring new credit to him and unavoidable, additional respect for his defeated rival, Inokuma.

 

Filed Under: History

Early Report On BJJ (Brazilian Jiu Jitsu)

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

 

Here’s an interesting bit of information on early BJJ, long before it was known in the U.S. – it seems apparent that the Gracie family has – for quite some time – not been fans of Judo… which seems strange considering their martial art roots.

                THE REHABILITATION CENTER AT PHILADELPHIA
                 8801 STENTON AVENUE PHILADELPHIA 18, PA.
                   ADAMS 3-2O5O CHESTNUT HILL 8-2550

                                                       August 31, 1960

     OFFICE OF THE DEPUTY DIRECTOR

     Mrs. Helen Foos
     c/o Philadelphia Judo Club
     P.O. Box 165
     Merion, Pa.

     Dear Mrs. Foos,
                             I have just returned from a two weeks lecture
     tour of Brazil and found the very fine looking new copies of the Judo
     Bulletin.  I think the cover is outstanding and of course, I was most
     interested in the news.  May I add some news for your next Bulletin?

                             I had the opportunity to conduct classes at the
     Brazilian Military Academy of Physical Education with particular em-
     phasis on Judo.  I found that their Judo system was predicated on the
     "Gracie" method which had its inception in Rio about 30 years ago.
     Since the system seemed to be a queer mixture of Jiu Jitsu, Karate,
     and Judo I determined to visit the Gracie Salon.  I found them occ-
     upying two floors in a very large office building, very lush quarters,
     many rooms with padded walls,and floors covered by tatamis and one
     large room with sitting space for spectators.  I found that this was
     a business run by a very large family, all of whom claimed to be champ-
     ions and all of whom were very dynamic people.  I spent three hours
     with the two leaders of the Gracie family and found them very bitterly
     opposed to Judo per se, to the Judo system in general and to Japanese
     in particular.  The leader claimed to have defeated every Judo Black
     Belt that had ever visited Brazil.  It took me three hours to find out
     something about the system.

                             They do not observe formalities or convention
     but do wear Judogis (made by themselves and claimed to be the best in
     the world).  A standing throw meant nothing but affording the opport-
     unity to work on the mat.  Most of the techniques seemed to point in
     the direction of causing the opponent to quit in the grappling situa-
     tion.  While I found nothing of extreme merit within this system these
     people are indeed the Judo (?) powers in Brazil as was evident by the
     military utilizing their system.  Their whole appraisal of Judo or
     Jiu Jitsu is "Can you beat your opponent by any means?". There are
     several Kodokan type Judo organizations in Rio but my other commit-
     ments did not permit me to visit them.

                             I feel that possibly your readers will be inter-
     ested in knowing what is happening in other parts of the world in our
     game.	
                                              Sincerely yours,

     ARF:ge                                   Anthony R. Flores
                                              Lt. Col. MSC

 

Taken from “The Judo Journal”, dated Spring of 1961.

 

Filed Under: History

Odds & Ends – Musings Of A Long Time Judoka

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

These are just random tidbits of information or thought that don’t really merit an entire article, but may be of interest. This is not aimed at beginning students, rather for instructors… but anyone may pick up whatever they can.

“Where the head goes, the body will follow” – A constant refrain of mine. This is one of the major reasons that I like a high collar grip… if I can move uke’s head, his body is going to follow.

“Triangle of Techniques” – When attempting a choke, uke will often open himself to an armbar, or pin. Whatever ground technique you’re attempting, think in terms of a “triangle” of techniques… threaten one to open opportunities for another. Don’t get your mind “set” on just one particular technique. Combinations work just as well in newaza as they do in tachiwaza.

If you learn Tani Otoshi, you’ve also learned Yoko Otoshi, and Uki Waza… only the direction that uke is thrown in is different. When teaching Yoko Otoshi, it’s easy to teach it as a combination to a left-sided Osotogari attack. When Uke pulls back from the Osotogari, it leads directly into Yoko Otoshi.

On Ouchigari, put your head on uke’s -opposite- arm… ie; if you are attacking uke’s left leg (standard right-handed Ouchigari), put your head on uke’s -right- arm. This prevents the common Uranage type defenses to Ouchigari.

Standing choke or armbar attempts make wonderful lead-in combinations for throws. They are so rarely attempted that most Judoka take them too seriously…

Why do we teach Seoi Otoshi as a lifting up throw identical in action to Seoinage? Doesn’t “Otoshi” mean -drop-?? Instead of driving your right leg back, with a ‘live’ foot position (toes dug in), try driving the right leg back with a ‘dead’ foot position, it gets you lower and deeper… now, DROP uke to your right side… NOT up and over your shoulder.

I’ve always disliked the standard Yokoshihogatame – it’s far too easy for uke to push your head with his ‘free’ arm – down where he can loop around with a leg. Munegatame, which doesn’t position tori in quite as ‘low’ a position on uke’s body, has been far better for me in competition. I can also shift into Ude Garami far easier.

Ippon Seoinage into Morotegari is a little known or used combination. Drive in on Ippon Seoi – if uke defends by stiffening and pulling back, drop your grip and continue spinning in the same direction… you’ll end up facing uke again after two 180 degree turns… drive low and attack with Morotegari. Very surprising move to most people.

Feet rarely stray very far from being under a person. When students insist on bending downward as they stare at their opponent’s feet, point out this simple fact.

You don’t increase your ability with a particular skill by NOT using it, rather, it is by your repeated use of a particular skill or technique, that you gain in ability. Why then do we encourage everyone to train with higher ranked Judoka to gain skill? Mismatch everyone constantly… the better Judoka will be gaining repetitions on their throws. Attempting to match everyone to equal skill levels doesn’t give them the opportunity to actually apply their skills repetitively. Instead of randori – which far too many Judoka regard as just a hair short of shiai – have a ‘give & take’ randori – make it mandatory to exchange throws…

There are just four positions on the ground:

1.	Hands and Knees - Bottom  (Worst position)
2.	Hands and Knees - Top     (Best position)
3.	Legs around - Bottom      (Even position)
4.	Legs around - Top         (Even position)

Everyone should learn methods of attack from all four positions. None of these positions are good for defense.

Most Judo clubs that I’ve seen spend far too much time doing exercises and warm-ups, and not enough time doing Judo. The warm-ups should consist of leg and arm and neck stretches, then start in with newaza drills. Simple drills such as shifting from pin to pin, then gradually moving into newaza randori. ½ hour of this will replace all the warm-up exercises most clubs are currently doing, and actually train in Judo at the same time. After this, falling drills, then uchikomi, and on to either kata or randori, depending on your schedule. Most of us teach the same way we learned, and never really consider how to improve the class schedule

If you don’t have significant self-defense instruction in class – ask the students if they’d like more self-defense training. Taking the last 10 minutes of class drilling on Kote Gaeshi, or various self-defense applications, once or twice a week – will give a wonderful ‘warm-down’ to the class, and provide incentive for people to keep training.

The first major thinker in Judo was Jigoro Kano. The second major thinker on Judo was Geof Gleeson. If you haven’t read his books, or learned about his thoughts on Judo, you should. (Much of what Phil Porter teaches derives directly from Gleeson) If you don’t know the term “driver-leg”, or “power-arm”, it would be useful to read Gleeson’s books. It will help your Judo. For example, the major reason that throws fail can be traced to poor “driver-leg” positioning. Learning what the correct placement for any particular throw makes it easier to teach accurate technique. Being able to do – is not the same thing as being able to teach.

The twisting of the hips creates the largest single amount of power in a throw. Examine your technique, and see where you can add more hip twist. One example is the first throw of the Nage no Kata, Uki Otoshi. The right hand version, tori drops to his left knee… a more powerful version is to turn 180 degrees to your left, so you are facing the same direction as uke, dropping to your right knee, and executing the same throw. The twisting of the hips adds momentum and power to the throw… and your right hand will become more important to the throw’s execution.

 

Filed Under: Philosophy, Techniques

Art Of War – Suntzu

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

Considered one of the classic pieces of literature for Martial Artist’s of all styles, a familiarity with Sun Tzu’s Art of War is a practical necessity. Indeed, many of the concepts are directly applicable to your martial training.

This is the first reasonably accurate English translation of Suntzu’s Art of War. First published in 1910 by Lionel Giles, M.A., who was the assistant in the Department of Oriental printed books and manuscripts for the British Museum.

This publication is based on an Etext version provided by the Project Gutenberg. Dr. Giles’s commentaries are included for the benefit of those who are not familiar with the Ancient Chinese History (500 BC).

 

Preface to Project Gutenburg
Introduction
The Text of Sun Tzu
Appreciations of Sun Tzu
Bibliography
Footnotes
Chapter I. Laying Plans
Chapter II. Waging War
Chapter III. Attack by Stratagem
Chapter IV. Tactical Dispositions
Chapter V. Energy
Chapter VI. Weak Points and Strong
Chapter VII. Maneuvering
Chapter VIII. Variation in Tactics
Chapter IX. The Army on the March
Chapter X. Terrain
Chapter XI. The Nine Situations
Chapter XII. The Attack by Fire
Chapter XIII. The Use of Spies
 
 

Preface to Project Gutenburg Etext

When Lionel Giles began his translation of Sun Tzu’s ART OF WAR, the work was virtually unknown in Europe. Its introduction to Europe began in 1782 when a French Jesuit Father living in China, Joseph Amiot, acquired a copy of it, and translated it into French. It was not a good translation because, according to Dr. Giles, "[I]t contains a great deal that Sun Tzu did not write, and very little indeed of what he did."

The first translation into English was published in 1905 in Tokyo by Capt. E. F. Calthrop, R.F.A. However, this translation is, in the words of Dr. Giles, "excessively bad." He goes further in this criticism: "It is not merely a question of downright blunders, from which none can hope to be wholly exempt. Omissions were frequent; hard passages were willfully distorted or slurred over. Such offense are less pardonable. They would not be tolerated in any edition of a Latin or Greek classic, and a similar standard of honesty ought to be insisted upon in translations from Chinese." In 1908 a new edition of Capt. Calthrop’s translation was published in London. It was an improvement on the first-omissions filled up and numerous mistakes corrected – but new errors were created in the process. Dr. Giles, in justifying his translation, wrote: "It was not undertaken out of any inflated estimate of my own powers; but I could not help feeling that Sun Tzu deserved a better fate than had befallen him, and I knew that, at any rate, I could hardly fail to improve on the work of my predecessors."

Clearly, Dr. Giles’ work established much of the groundwork for the work of later translators who published their own editions. Of the later editions of the ART OF WAR I have examined; two feature Giles’ edited translation and notes, the other two present the same basic information from the ancient Chinese commentators found in the Giles edition. Of these four, Giles’ 1910 edition is the most scholarly and presents the reader an incredible amount of information concerning Sun Tzu’s text, much more than any other translation.

The Giles’ edition of the ART OF WAR, as stated above, was a scholarly work. Dr. Giles was a leading sinologue at the time and an assistant in the Department of Oriental Printed Books and Manuscripts in the British Museum. Apparently he wanted to produce a definitive edition, superior to anything else that existed and perhaps something that would become a standard translation. It was the best translation available for 50 years. But apparently there was not much interest in Sun Tzu in English-speaking countries since the it took the start of the Second World War to renew interest in his work. Several people published unsatisfactory English translations of Sun Tzu. In 1944, Dr. Giles’ translation was edited and published in the United States in a series of military science books. But it wasn’t until 1963 that a good English translation (by Samuel B. Griffith and still in print) was published that was an equal to Giles’ translation. While this translation is more lucid than Dr. Giles’ translation, it lacks his copious notes that make his so interesting.

Dr. Giles produced a work primarily intended for scholars of the Chinese civilization and language. It contains the Chinese text of Sun Tzu, the English translation, and voluminous notes along with numerous footnotes. Unfortunately, some of his notes and footnotes contain Chinese characters; some are completely Chinese. Thus, a conversion to a Latin alphabet etext was difficult. I did the conversion in complete ignorance of Chinese (except for what I learned while doing the conversion). Thus, I faced the difficult task of paraphrasing it while retaining as much of the important text as I could. Every paraphrase represents a loss; thus I did what I could to retain as much of the text as possible. Because the 1910 text contains a Chinese concordance, I was able to transliterate proper names, books, and the like at the risk of making the text more obscure. However, the text, on the whole, is quite satisfactory for the casual reader, a transformation made possible by conversion to an etext. However, I come away from this task with the feeling of loss because I know that someone with a background in Chinese can do a better job than I did; any such attempt would be welcomed.

 

Bob Sutton

 


Introduction

Ssu-ma Ch`ien gives the following biography of Sun Tzu: [1]

Sun Tzu Wu (=Sun Tzu) was a native of the Ch`i State. His ART OF WAR brought him to the notice of Ho Lu, [2] King of Wu. Ho Lu said to him: "I have carefully perused your 13 chapters. May I submit your theory of managing soldiers to a slight test?" Sun Tzu replied: "You may." Ho Lu asked: "May the test be applied to women?" The answer was again in the affirmative, so arrangements were made to bring 180 ladies out of the Palace.

Sun Tzu divided them into two companies, and placed one of the King’s favorite concubines at the head of each. He then bade them all take spears in their hands, and addressed them thus: "I presume you know the difference between front and back, right hand and left hand?" The girls replied: Yes.

Sun Tzu went on: "When I say "Eyes front," you must look straight ahead. When I say "Left turn," you must face towards your left hand. When I say "Right turn," you must face towards your right hand. When I say "About turn," you must face right round towards your back." Again the girls assented. The words of command having been thus explained, he set up the halberds and battle-axes in order to begin the drill. Then, to the sound of drums, he gave the order "Right turn." But the girls only burst out laughing. Sun Tzu said: "If words of command are not clear and distinct, if orders are not thoroughly understood, then the general is to blame."

So he started drilling them again, and this time gave the order "Left turn," whereupon the girls once more burst into fits of laughter. Sun Tzu: "If words of command are not clear and distinct, if orders are not thoroughly understood, the general is to blame. But if his orders ARE clear, and the soldiers nevertheless disobey, then it is the fault of their officers."

So saying, he ordered the leaders of the two companies to be beheaded. Now the king of Wu was watching the scene from the top of a raised pavilion; and when he saw that his favorite concubines were about to be executed, he was greatly alarmed and hurriedly sent down the following message: "We are now quite satisfied as to our general’s ability to handle troops. If we are bereft of these two concubines, our meat and drink will lose their savor. It is our wish that they shall not be beheaded."

Sun Tzu replied: "Having once received His Majesty’s commission to be the general of his forces, there are certain commands of His Majesty which, acting in that capacity, I am unable to accept." Accordingly, he had the two leaders beheaded, and straightway installed the pair next in order as leaders in their place. When this had been done, the drum was sounded for the drill once more; and the girls went through all the evolution, turning to the right or to the left, marching ahead or wheeling back, kneeling or standing, with perfect accuracy and precision, not venturing to utter a sound.

Then Sun Tzu sent a messenger to the King saying: "Your soldiers, Sire, are now properly drilled and disciplined, and ready for your majesty’s inspection. They can be put to any use that their sovereign may desire; bid them go through fire and water, and they will not disobey."

But the King replied: "Let our general cease drilling and return to camp. As for us, We have no wish to come down and inspect the troops." Thereupon Sun Tzu said: "The King is only fond of words, and cannot translate them into deeds." After that, Ho Lu saw that Sun Tzu was one who knew how to handle an army, and finally appointed him general. In the west, he defeated the Ch`u State and forced his way into Ying, the capital; to the north he put fear into the States of Ch`i and Chin, and spread his fame abroad amongst the feudal princes. And Sun Tzu shared in the might of the King.

About Sun Tzu himself this is all that Ssu-ma Ch`ien has to tell us in this chapter. But he proceeds to give a biography of his descendant, Sun Pin, born about a hundred years after his famous ancestor’s death, and also the outstanding military genius of his time. The historian speaks of him too as Sun Tzu, and in his preface we read: "Sun Tzu had his feet cut off and yet continued to discuss the art of war." [3] It seems likely, then, that "Pin" was a nickname bestowed on him after his mutilation, unless the story was invented in order to account for the name. The crowning incident of his career, the crushing defeat of his treacherous rival P`ang Chuan, will be found briefly related in Chapter V. ss. 19, note.

To return to the elder Sun Tzu. He is mentioned in two other passages of the SHIH CHI: In the third year of his reign [512 BC] Ho Lu, king of Wu, took the field with Tzu-hsu [i.e. Wu Yuan] and Po P`ei, and attacked Ch`u. He captured the town of Shu and slew the two prince’s sons who had formerly been generals of Wu. He was then meditating a descent on Ying [the capital]; but the general Sun Wu said: "The army is exhausted. It is not yet possible. We must wait"…. [After further successful fighting ,] "in the ninth year [506 BC], King Ho Lu addressed Wu Tzu-hsu and Sun Wu, saying: "Formerly, you declared that it was not yet possible for us to enter Ying. Is the time ripe now?"

The two men replied: "Ch`u’s general Tzu-ch`ang, [4] is grasping and covetous, and the princes of T`ang and Ts`ai both have a grudge against him. If Your Majesty has resolved to make a grand attack, you must win over T`ang and Ts`ai, and then you may succeed." Ho Lu followed this advice, [beat Ch`u in five pitched battles and marched into Ying.] [5]

This is the latest date at which anything is recorded of Sun Wu. He does not appear to have survived his patron, who died from the effects of a wound in 496.

In another chapter there occurs this passage: [6] — From this time onward, a number of famous soldiers arose, one after the other: Kao-fan, [7] who was employed by the Chin State; Wang-tzu, [8] in the service of Ch`i; and Sun Wu, in the service of Wu. These men developed and threw light upon the principles of war.

It is obvious enough that Ssu-ma Ch`ien at least had no doubt about the reality of Sun Wu as an historical personage; and with one exception, to be noticed presently, he is by far the most important authority on the period in question. It will not be necessary, therefore, to say much of such a work as the WU YUEH CH`UN CH`IU, which is supposed to have been written by Chao Yeh of the 1st century AD

The attribution is somewhat doubtful; but even if it were otherwise, his account would be of little value, based as it is on the SHIH CHI and expanded with romantic details. The story of Sun Tzu will be found, for what it is worth, in chapter 2. The only new points in it worth noting are: (1) Sun Tzu was first recommended to Ho Lu by Wu Tzu-hsu. (2) He is called a native of Wu. (3) He had previously lived a retired life, and his contemporaries were unaware of his ability.

The following passage occurs in the Huai-nan Tzu: "When sovereign and ministers show perversity of mind, it is impossible even for a Sun Tzu to encounter the foe." Assuming that this work is genuine (and hitherto no doubt has been cast upon it), we have here the earliest direct reference for Sun Tzu, for Huai-nan Tzu died in 122 BC, many years before the SHIH CHI was given to the world.

Liu Hsiang (80-9 BC) says: "The reason why Sun Tzu at the head of 30,000 men beat Ch`u with 200,000 is that the latter were undisciplined."

Teng Ming-shih informs us that the surname "Sun" was bestowed on Sun Wu’s grandfather by Duke Ching of Ch`i [547-490 BC]. Sun Wu’s father Sun P`ing, rose to be a Minister of State in Ch`i, and Sun Wu himself, whose style was Ch`ang-ch`ing, fled to Wu on account of the rebellion which was being fomented by the kindred of T`ien Pao. He had three sons, of whom the second, named Ming, was the father of Sun Pin. According to this account then, Pin was the grandson of Wu, which, considering that Sun Pin’s victory over Wei was gained in 341 BC, may be dismissed as chronological impossible. Whence these data were obtained by Teng Ming-shih I do not know, but of course no reliance whatever can be placed in them.

An interesting document which has survived from the close of the Han period is the short preface written by the Great Ts`ao Ts`ao, or Wei Wu Ti, for his edition of Sun Tzu. I shall give it in full: — I have heard that the ancients used bows and arrows to their advantage. [10] The SHU CHU mentions "the army" among the "eight objects of government." The I CHING says: "’army’ indicates firmness and justice; the experienced leader will have good fortune." The SHIH CHING says: "The King rose majestic in his wrath, and he marshaled his troops." The Yellow Emperor, T`ang the Completer and Wu Wang all used spears and battle-axes in order to succor their generation.

The SSU-MA FA says: "If one man slay another of set purpose, he himself may rightfully be slain." He who relies solely on warlike measures shall be exterminated; he who relies solely on peaceful measures shall perish. Instances of this are Fu Ch`ai [11] on the one hand and Yen Wang on the other. [12] In military matters, the Sage’s rule is normally to keep the peace, and to move his forces only when occasion requires. He will not use armed force unless driven to it by necessity.

Many books have I read on the subject of war and fighting; but the work composed by Sun Wu is the profoundest of them all. [Sun Tzu was a native of the Ch`i state, his personal name was Wu. He wrote the ART OF WAR in 13 chapters for Ho Lu, King of Wu. Its principles were tested on women, and he was subsequently made a general. He led an army westwards, crushed the Ch`u state and entered Ying the capital. In the north, he kept Ch`i and Chin in awe.

A hundred years and more after his time, Sun Pin lived. He was a descendant of Wu.] [13] In his treatment of deliberation and planning, the importance of rapidity in taking the field, [14] clearness of conception, and depth of design, Sun Tzu stands beyond the reach of carping criticism. My contemporaries, however, have failed to grasp the full meaning of his instructions, and while putting into practice the smaller details in which his work abounds, they have overlooked its essential purport. That is the motive which has led me to outline a rough explanation of the whole.

One thing to be noticed in the above is the explicit statement that the 13 chapters were specially composed for King Ho Lu. This is supported by the internal evidence of I. ss. 15, in which it seems clear that some ruler is addressed.

In the bibliographic section of the HAN SHU, there is an entry which has given rise to much discussion: "The works of Sun Tzu of Wu in 82 P`IEN (or chapters), with diagrams in 9 CHUAN." It is evident that this cannot be merely the 13 chapters known to Ssu-ma Ch`ien, or those we possess today. Chang Shou-chieh refers to an edition of Sun Tzu’s ART OF WAR of which the "13 chapters" formed the first CHUAN, adding that there were two other CHUAN besides. This has brought forth a theory, that the bulk of these 82 chapters consisted of other writings of Sun Tzu we should call them apocryphal-similar to the WEN TA, of which a specimen dealing with the Nine Situations [15] is preserved in the T`UNG TIEN, and another in Ho Shin’s commentary.

It is suggested that before his interview with Ho Lu, Sun Tzu had only written the 13 chapters, but afterwards composed a sort of exegesis in the form of question and answer between himself and the King. Pi I-hsun, the author of the SUN TZU HSU LU, backs this up with a quotation from the WU YUEH CH`UN CH`IU: "The King of Wu summoned Sun Tzu, and asked him questions about the art of war. Each time he set forth a chapter of his work, the King could not find words enough to praise him." As he points out, if the whole work was expounded on the same scale as in the above-mentioned fragments, the total number of chapters could not fail to be considerable.

Then the numerous other treatises attributed to Sun Tzu might be included. The fact that the HAN CHIH mentions no work of Sun Tzu except the 82 P`IEN, whereas the Sui and T`ang bibliographies give the titles of others in addition to the "13 chapters," is good proof, Pi I-hsun thinks, that all of these were contained in the 82 P`IEN. Without pinning our faith to the accuracy of details supplied by the WU YUEH CH`UN CH`IU, or admitting the genuineness of any of the treatises cited by Pi I-hsun, we may see in this theory a probable solution of the mystery.

Between Ssu-ma Ch`ien and Pan Ku there was plenty of time for a luxuriant crop of forgeries to have grown up under the magic name of Sun Tzu, and the 82 P`IEN may very well represent a collected edition of these lumped together with the original work. It is also possible, though less likely, that some of them existed in the time of the earlier historian and were purposely ignored by him. [16]

Tu Mu’s conjecture seems to be based on a passage which states: "Wei Wu Ti strung together Sun Wu’s Art of War," which in turn may have resulted from a misunderstanding of the final words of Ts`ao King’s preface. This, as Sun Hsing-yen points out, is only a modest way of saying that he made an explanatory paraphrase, or in other words, wrote a commentary on it. On the whole, this theory has met with very little acceptance. Thus, the SSU K`U CH`UAN SHU says: "The mention of the 13 chapters in the SHIH CHI shows that they were in existence before the HAN CHIH, and that latter accretions are not to be considered part of the original work. Tu Mu’s assertion can certainly not be taken as proof."

There is every reason to suppose, then, that the 13 chapters existed in the time of Ssu-ma Ch`ien practically as we have them now. That the work was then well known he tells us in so many words. "Sun Tzu’s 13 Chapters and Wu Ch`i’s Art of War are the two books that people commonly refer to on the subject of military matters. Both of them are widely distributed, so I will not discuss them here." But as we go further back, serious difficulties begin to arise. The salient fact which has to be faced is that the TSO CHUAN, the greatest contemporary record, makes no mention whatsoever of Sun Wu, either as a general or as a writer. It is natural, in view of this awkward circumstance, that many scholars should not only cast doubt on the story of Sun Wu as given in the SHIH CHI, but even show themselves frankly skeptical as to the existence of the man at all.

The most powerful presentment of this side of the case is to be found in the following disposition by Yeh Shui-hsin: [17] — It is stated in Ssu-ma Ch`ien’s history that Sun Wu was a native of the Ch`i State, and employed by Wu; and that in the reign of Ho Lu he crushed Ch`u, entered Ying, and was a great general. But in Tso’s Commentary no Sun Wu appears at all. It is true that Tso’s Commentary need not contain absolutely everything that other histories contain. But Tso has not omitted to mention vulgar plebeians and hireling ruffians such as Ying K`ao-shu, [18] Ts`ao Kuei, [19], Chu Chih-wu and Chuan She-chu [20]. In the case of Sun Wu, whose fame and achievements were so brilliant, the omission is much more glaring. Again, details are given, in their due order, about his contemporaries Wu Yuan and the Minister P`ei. [21] Is it credible that Sun Wu alone should have been passed over?

In point of literary style, Sun Tzu’s work belongs to the same school as KUAN TZU, [22] LIU T`AO, [23] and the YUEH YU [24] and may have been the production of some private scholar living towards the end of the "Spring and Autumn" or the beginning of the "Warring States" period. [25] The story that his precepts were actually applied by the Wu State, is merely the outcome of big talk on the part of his followers.

From the flourishing period of the Chou dynasty [26] down to the time of the "Spring and Autumn," all military commanders were statesmen as well, and the class of professional generals, for conducting external campaigns, did not then exist. It was not until the period of the "Six States" [27] that this custom changed. Now although Wu was an uncivilized State, it is conceivable that Tso should have left unrecorded the fact that Sun Wu was a great general and yet held no civil office? What we are told, therefore, about Jang-chu [28] and Sun Wu, is not authentic matter, but the reckless fabrication of theorizing pundits. The story of Ho Lu’s experiment on the women, in particular, is utterly preposterous and incredible.

Yeh Shui-hsin represents Ssu-ma Ch`ien as having said that Sun Wu crushed Ch`u and entered Ying. This is not quite correct. No doubt the impression left on the reader’s mind is that he at least shared in these exploits. The fact may or may not be significant; but it is nowhere explicitly stated in the SHIH CHI either that Sun Tzu was general on the occasion of the taking of Ying, or that he even went there at all. Moreover, as we know that Wu Yuan and Po P`ei both took part in the expedition, and also that its success was largely due to the dash and enterprise of Fu Kai, Ho Lu’s younger brother, it is not easy to see how yet another general could have played a very prominent part in the same campaign.

Ch`en Chen-sun of the Sung dynasty has the note: — Military writers look upon Sun Wu as the father of their art. But the fact that he does not appear in the TSO CHUAN, although he is said to have served under Ho Lu King of Wu, makes it uncertain what period he really belonged to. He also says: — The works of Sun Wu and Wu Ch`i may be of genuine antiquity.

It is noticeable that both Yeh Shui-hsin and Ch`en Chen-sun, while rejecting the personality of Sun Wu as he figures in Ssu-ma Ch`ien’s history, are inclined to accept the date traditionally assigned to the work which passes under his name. The author of the HSU LU fails to appreciate this distinction, and consequently his bitter attack on Ch`en Chen-sun really misses its mark. He makes one of two points, however, which certainly tell in favor of the high antiquity of our "13 chapters." "Sun Tzu," he says, "must have lived in the age of Ching Wang [519-476], because he is frequently plagiarized in subsequent works of the Chou, Ch`in and Han dynasties." The two most shameless offenders in this respect are Wu Ch`i and Huai-nan Tzu, both of them important historical personages in their day. The former lived only a century after the alleged date of Sun Tzu, and his death is known to have taken place in 381 BC It was to him, according to Liu Hsiang, that Tseng Shen delivered the TSO CHUAN, which had been entrusted to him by its author. [29]

Now the fact that quotations from the ART OF WAR, acknowledged or otherwise, are to be found in so many authors of different epochs, establishes a very strong anterior to them all, — in other words, that Sun Tzu’s treatise was already in existence towards the end of the 5th century BC Further proof of Sun Tzu’s antiquity is furnished by the archaic or wholly obsolete meanings attaching to a number of the words he uses. A list of these, which might perhaps be extended, is given in the HSU LU; and though some of the interpretations are doubtful, the main argument is hardly affected thereby.

Again, it must not be forgotten that Yeh Shui-hsin, a scholar and critic of the first rank, deliberately pronounces the style of the 13 chapters to belong to the early part of the fifth century. Seeing that he is actually engaged in an attempt to disprove the existence of Sun Wu himself, we may be sure that he would not have hesitated to assign the work to a later date had he not honestly believed the contrary. And it is precisely on such a point that the judgment of an educated Chinaman will carry most weight. Other internal evidence is not far to seek. Thus in XIII. ss. 1, there is an unmistakable allusion to the ancient system of land-tenure which had already passed away by the time of Mencius, who was anxious to see it revived in a modified form. [30] The only warfare Sun Tzu knows is that carried on between the various feudal princes, in which armored chariots play a large part. Their use seems to have entirely died out before the end of the Chou dynasty. He speaks as a man of Wu, a state which ceased to exist as early as 473 BC On this I shall touch presently.

But once refer the work to the 5th century or earlier, and the chances of its being other than a bona fide production are sensibly diminished. The great age of forgeries did not come until long after. That it should have been forged in the period immediately following 473 is particularly unlikely, for no one, as a rule, hastens to identify himself with a lost cause. As for Yeh Shui-hsin’s theory, that the author was a literary recluse, that seems to me quite untenable. If one thing is more apparent than another after reading the maxims of Sun Tzu, it is that their essence has been distilled from a large store of personal observation and experience. They reflect the mind not only of a born strategist, gifted with a rare faculty of generalization, but also of a practical soldier closely acquainted with the military conditions of his time.

To say nothing of the fact that these sayings have been accepted and endorsed by all the greatest captains of Chinese history, they offer a combination of freshness and sincerity, acuteness and common sense, which quite excludes the idea that they were artificially concocted in the study. If we admit, then, that the 13 chapters were the genuine production of a military man living towards the end of the "CH`UN CH`IU" period, are we not bound, in spite of the silence of the TSO CHUAN, to accept Ssu-ma Ch`i en’s account in its entirety? In view of his high repute as a sober historian, must we not hesitate to assume that the records he drew upon for Sun Wu’s biography were false and untrustworthy? The answer, I fear, must be in the negative. There is still one grave, if not fatal, objection to the chronology involved in the story as told in the SHIH CHI, which, so far as I am aware, nobody has yet pointed out.

There are two passages in Sun Tzu in which he alludes to contemporary affairs. The first in VI. ss. 21: — Though according to my estimate the soldiers of Yueh exceed our own in number, that shall advantage them nothing in the matter of victory. I say then that victory can be achieved.

The other is in XI. ss. 30: — Asked if an army can be made to imitate the SHUAI-JAN, I should answer, Yes. For the men of Wu and the men of Yueh are enemies; yet if they are crossing a river in the same boat and are caught by a storm, they will come to each other’s assistance just as the left hand helps the right.

These two paragraphs are extremely valuable as evidence of the date of composition. They assign the work to the period of the struggle between Wu and Yueh. So much has been observed by Pi I-hsun. But what has hitherto escaped notice is that they also seriously impair the credibility of Ssu-ma Ch`ien’s narrative. As we have seen above, the first positive date given in connection with Sun Wu is 512 BC He is then spoken of as a general, acting as confidential adviser to Ho Lu, so that his alleged introduction to that monarch had already taken place, and of course the 13 chapters must have been written earlier still. But at that time, and for several years after, down to the capture of Ying in 506, Ch`u and not Yueh, was the great hereditary enemy of Wu. The two states, Ch`u and Wu, had been constantly at war for over half a century, [31] whereas the first war between Wu and Yueh was waged only in 510, [32] and even then was no more than a short interlude sandwiched in the midst of the fierce struggle with Ch`u. Now Ch`u is not mentioned in the 13 chapters at all. The natural inference is that they were written at a time when Yueh had become the prime antagonist of Wu, that is, after Ch`u had suffered the great humiliation of 506.

At this point, a table of dates may be found useful.


BC  |
514 | Accession of Ho Lu.
512 | Ho Lu attacks Ch`u, but is dissuaded from entering Ying,
    | the capital. SHI CHI mentions Sun Wu as general.
511 | Another attack on Ch`u.
510 | Wu makes a successful attack on Yueh. This is the first
    | war between the two states.
509 |
 or | Ch`u invades Wu, but is signally defeated at Yu-chang.
508 |
506 | Ho Lu attacks Ch`u with the aid of T`ang and Ts`ai. 
    | Decisive battle of Po-chu, and capture of Ying. Last
    | mention of Sun Wu in SHIH CHI.
505 | Yueh makes a raid on Wu in the absence of its army. Wu
    | is beaten by Ch`in and evacuates Ying.
504 | Ho Lu sends Fu Ch`ai to attack Ch`u.
497 | Kou Chien becomes King of Yueh.
496 | Wu attacks Yueh, but is defeated by Kou Chien at Tsui-li.
    | Ho Lu is killed.
494 | Fu Ch`ai defeats Kou Chien in the great battle of Fu-
    | chaio, and enters the capital of Yueh.
485 |
 or | Kou Chien renders homage to Wu. Death of Wu Tzu-hsu.
484 |
482 | Kou Chien invades Wu in the absence of Fu Ch`ai.
478 |
 to | Further attacks by Yueh on Wu.
476 |
475 | Kou Chien lays siege to the capital of Wu.
473 | Final defeat and extinction of Wu.

The sentence quoted above from VI. ss. 21 hardly strikes me as one that could have been written in the full flush of victory. It seems rather to imply that, for the moment at least, the tide had turned against Wu, and that she was getting the worst of the struggle. Hence we may conclude that our treatise was not in existence in 505, before which date Yueh does not appear to have scored any notable success against Wu. Ho Lu died in 496, so that if the book was written for him, it must have been during the period 505-496, when there was a lull in the hostilities, Wu having presumably exhausted by its supreme effort against Ch`u. On the other hand, if we choose to disregard the tradition connecting Sun Wu’s name with Ho Lu, it might equally well have seen the light between 496 and 494, or possibly in the period 482-473, when Yueh was once again becoming a very serious menace. [33] We may feel fairly certain that the author, whoever he may have been, was not a man of any great eminence in his own day.

On this point the negative testimony of the TSO CHUAN far outweighs any shred of authority still attaching to the SHIH CHI, if once its other facts are discredited. Sun Hsing-yen, however, makes a feeble attempt to explain the omission of his name from the great commentary. It was Wu Tzu-hsu, he says, who got all the credit of Sun Wu’s exploits, because the latter (being an alien) was not rewarded with an office in the State.

How then did the Sun Tzu legend originate? It may be that the growing celebrity of the book imparted by degrees a kind of fictitious renown to its author. It was felt to be only right and proper that one so well versed in the science of war should have solid achievements to his credit as well. Now the capture of Ying was undoubtedly the greatest feat of arms in Ho Lu’s reign; it made a deep and lasting impression on all the surrounding states, and raised Wu to the short-lived zenith of her power. Hence, what more natural, as time went on, than that the acknowledged master of strategy, Sun Wu, should be popularly identified with that campaign, at first perhaps only in the sense that his brain conceived and planned it; afterwards, that it was actually carried out by him in conjunction with Wu Yuan, [34] Po P`ei and Fu Kai?

It is obvious that any attempt to reconstruct even the outline of Sun Tzu’s life must be based almost wholly on conjecture. With this necessary proviso, I should say that he probably entered the service of Wu about the time of Ho Lu’s accession, and gathered experience, though only in the capacity of a subordinate officer, during the intense military activity which marked the first half of the prince’s reign. [35] If he rose to be a general at all, he certainly was never on an equal footing with the three above mentioned.

He was doubtless present at the investment and occupation of Ying, and witnessed Wu’s sudden collapse in the following year. Yueh’s attack at this critical juncture, when her rival was embarrassed on every side, seems to have convinced him that this upstart kingdom was the great enemy against whom every effort would henceforth have to be directed. Sun Wu was thus a well-seasoned warrior when he sat down to write his famous book, which according to my reckoning must have appeared towards the end, rather than the beginning of Ho Lu’s reign. The story of the women may possibly have grown out of some real incident occurring about the same time. As we hear no more of Sun Wu after this from any source, he is hardly likely to have survived his patron or to have taken part in the death-struggle with Yueh, which began with the disaster at Tsui-li.

If these inferences are approximately correct, there is a certain irony in the fate which decreed that China’s most illustrious man of peace should be contemporary with her greatest writer on war.

 


The Text Of Sun Tzu

I have found it difficult to glean much about the history of Sun Tzu’s text. The quotations that occur in early authors go to show that the "13 chapters" of which Ssu-ma Ch`ien speaks were essentially the same as those now extant. We have his word for it that they were widely circulated in his day, and can only regret that he refrained from discussing them on that account. Sun Hsing-yen says in his preface: — During the Ch`in and Han dynasties Sun Tzu’s ART OF WAR was in general use amongst military commanders, but they seem to have treated it as a work of mysterious import, and were unwilling to expound it for the benefit of posterity. Thus it came about that Wei Wu was the first to write a commentary on it.

As we have already seen, there is no reasonable ground to suppose that Ts`ao Kung tampered with the text. But the text itself is often so obscure, and the number of editions which appeared from that time onward so great, especially during the T`ang and Sung dynasties, that it would be surprising if numerous corruptions had not managed to creep in. Towards the middle of the Sung period, by which time all the chief commentaries on Sun Tzu were in existence, a certain Chi T`ien-pao published a work in 15 CHUAN entitled "Sun Tzu with the collected commentaries of ten writers." There was another text, with variant readings put forward by Chu Fu of Ta-hsing, which also had supporters among the scholars of that period; but in the Ming editions, Sun Hsing-yen tells us, these readings were for some reason or other no longer put into circulation.

Thus, until the end of the 18th century, the text in sole possession of the field was one derived from Chi T`ien-pao’s edition, although no actual copy of that important work was known to have survived. That, therefore, is the text of Sun Tzu which appears in the War section of the great Imperial encyclopedia printed in 1726, the KU CHIN T`U SHU CHI CH`ENG. Another copy at my disposal of what is practically the same text, with slight variations, is that contained in the "Eleven philosophers of the Cho u and Ch`in dynasties" [1758].

And the Chinese printed in Capt. Calthrop’s first edition is evidently a similar version which has filtered through Japanese channels. So things remained until Sun Hsing-yen [1752-1818], a distinguished antiquarian and classical scholar, who claimed to be an actual descendant of Sun Wu, [36] accidentally discovered a copy of Chi T`ien-pao’s long-lost work, when on a visit to the library of the Hua-yin temple. [37] Appended to it was the I SHUO of Cheng Yu-Hsien, mentioned in the T`UNG CHIH, and also believed to have perished.

This is what Sun Hsing-yen designates as the "original edition (or text)" – a rather misleading name, for it cannot by any means claim to set before us the text of Sun Tzu in its pristine purity. Chi T`ien-pao was a careless compiler, and appears to have been content to reproduce the somewhat debased version current in his day, without troubling to collate it with the earliest editions then available. Fortunately, two versions of Sun Tzu, even older than the newly discovered work, were still extant, one buried in the T`UNG TIEN, Tu Yu’s great treatise on the Constitution, the other similarly enshrined in the T`AI P`ING YU LAN encyclopedia.

In both the complete text is to be found, though split up into fragments, intermixed with other matter, and scattered piecemeal over a number of different sections. Considering that the YU LAN takes us back to the year 983, and the T`UNG TIEN about 200 y ears further still, to the middle of the T`ang dynasty, the value of these early transcripts of Sun Tzu can hardly be overestimated. Yet the idea of utilizing them does not seem to have occurred to anyone until Sun Hsing-yen, acting under Government instructions, undertook a thorough recension of the text.

This is his own account: — Because of the numerous mistakes in the text of Sun Tzu which his editors had handed down, the Government ordered that the ancient edition [of Chi T`ien-pao] should be used, and that the text should be revised and corrected throughout. It happened that Wu Nien-hu, the Governor Pi Kua, and Hsi, a graduate of the second degree, had all devoted themselves to this study, probably surpassing me therein. Accordingly, I have had the whole work cut on blocks as a textbook for military men.

The three individuals here referred to had evidently been occupied on the text of Sun Tzu prior to Sun Hsing-yen’s commission, but we are left in doubt as to the work they really accomplished. At any rate, the new edition, when ultimately produced, appeared in the names of Sun Hsing-yen and only one co-editor Wu Jen-shi. They took the "original edition" as their basis, and by careful comparison with older versions, as well as the extant commentaries and other sources of information such as the I SHUO , succeeded in restoring a very large number of doubtful passages, and turned out, on the whole, what must be accepted as the closes approximation we are ever likely to get to Sun Tzu’s original work. This is what will hereafter be denominated the "standard text."

The copy which I have used belongs to a reissue dated 1877. it is in 6 PEN, forming part of a well-printed set of 23 early philosophical works in 83 PEN. [38] It opens with a preface by Sun Hsing-yen (largely quoted in this introduction), vindicating the traditional view of Sun Tzu’s life and performances, and summing up in remarkably concise fashion the evidence in its favor. This is followed by Ts`ao Kung’s preface to his edition, and the biography of Sun Tzu from the SHIH CHI, both translated above. Then come, firstly, Cheng Yu-hsien’s I SHUO, [39] with author’s preface, and next, a short miscellany of historical and bibliographical information entitled SUN TZU HSU LU, compiled by Pi I-hsun. As regards the body of the work, each separate sentence is followed by a note on the text, if required, and then by the various commentaries appertaining to it, arranged in chronological order. These we shall now proceed to discuss briefly, one by one.

 

The Commentators:

Sun Tzu can boast an exceptionally long distinguished roll of commentators, which would do honor to any classic. Ou-yang Hsiu remarks on this fact, though he wrote before the tale was complete, and rather ingeniously explains it by saying that the artifices of war, being inexhaustible, must therefore be susceptible of treatment in a great variety of ways.

TS`AO TS`AO or Ts`ao Kung, afterwards known as Wei Wu Ti [A.D. 155-220]. There is hardly any room for doubt that the earliest commentary on Sun Tzu actually came from the pen of this extraordinary man, whose biography in the SAN KUO CHIH reads like a romance. One of the greatest military geniuses that the world has seen, and Napoleonic in the scale of his operations, he was especially famed for the marvelous rapidity of his marches, which has found expression in the line "Talk of Ts`ao Ts`ao, and Ts`ao Ts`ao will appear."

Ou-yang Hsiu says of him that he was a great captain who "measured his strength against Tung Cho, Lu Pu and the two Yuan, father and son, and vanquished them all; hereupon he divided the Empire of Han with Wu and Shu, and made himself king. It is recorded that whenever a council of war was held by Wei on the eve of a far-reaching campaign, he had all his calculations ready; those generals who made use of them did not lose one battle in ten; those who ran counter to them in any particular saw their armies incontinently beaten and put to flight." Ts`ao Kung’s notes on Sun Tzu, Models of austere brevity, are so thoroughly characteristic of the stern commander known to history, that it is hard indeed to conceive of them as the work of a mere LITTERATEUR. Sometimes, indeed, owing to extreme compression, they are scarcely intelligible and stand no less in need of a commentary than the text itself. [40]

MENG SHIH. The commentary which has come down to us under this name is comparatively meager, and nothing about the author is known. Even his personal name has not been recorded. Chi T`ien-pao’s edition places him after Chia Lin, and Ch`ao Kung-wu also assigns him to the T`ang dynasty, [41] but this is a mistake. In Sun Hsing-yen’s preface, he appears as Meng Shih of the Liang dynasty [502-557]. Others would identify him with Meng K`ang of the 3rd century. He is named in one work as the last of the "Five Commentators," the others being Wei Wu Ti, Tu Mu, Ch`en Hao and Chia Lin.

LI CH`UAN of the 8th century was a well-known writer on military tactics. One of his works has been in constant use down to the present day. The T`UNG CHIH mentions "Lives of famous generals from the Chou to the T`ang dynasty" as written by him. [42] According to Ch`ao Kung-wu and the T`IEN-I-KO catalogue, he followed a variant of the text of Sun Tzu which differs considerably from those now extant. His notes are mostly short and to the point, and he frequently illustrates his remarks by anecdotes from Chinese history.

TU YU (died 812) did not publish a separate commentary on Sun Tzu, his notes being taken from the T`UNG TIEN, the encyclopedic treatise on the Constitution which was his life-work. They are largely repetitions of Ts`ao Kung and Meng Shih, beside s which it is believed that he drew on the ancient commentaries of Wang Ling and others. Owing to the peculiar arrangement of T`UNG TIEN, he has to explain each passage on its merits, apart from the context, and sometimes his own explanation does not agree with that of Ts`ao Kung, whom he always quotes first. Though not strictly to be reckoned as one of the "Ten Commentators," he was added to their number by Chi T`ien-pao, being wrongly placed after his grandson Tu Mu.

TU MU (803-852) is perhaps the best known as a poet — a bright star even in the glorious galaxy of the T`ang period. We learn from Ch`ao Kung-wu that although he had no practical experience of war, he was extremely fond of discussing the subject, and was moreover well read in the military history of the CH`UN CH`IU and CHAN KUO eras. His notes, therefore, are well worth attention. They are very copious, and replete with historical parallels. The gist of Sun Tzu’s work is thus summarized by him: "Practice benevolence and justice, but on the other hand make full use of artifice and measures of expediency." He further declared that all the military triumphs and disasters of the thousand years which had elapsed since Sun Tzu’s death would, upon examination, be found to uphold and corroborate, in every particular, the maxims contained in his book. Tu Mu’s somewhat spiteful charge against Ts`ao Kung has already been considered elsewhere.

CH`EN HAO appears to have been a contemporary of Tu Mu. Ch`ao Kung-wu says that he was impelled to write a new commentary on Sun Tzu because Ts`ao Kung’s on the one hand was too obscure and subtle, and that of Tu Mu on the other too long-winded and diffuse. Ou-yang Hsiu, writing in the middle of the 11th century, calls Ts`ao Kung, Tu Mu and Ch`en Hao the three chief commentators on Sun Tzu, and observes that Ch`en Hao is continually attacking Tu Mu’s shortcomings. His commentary, though not lacking in merit, must rank below those of his predecessors.

CHIA LIN is known to have lived under the T`ang dynasty, for his commentary on Sun Tzu is mentioned in the T`ang Shu and was afterwards republished by Chi Hsieh of the same dynasty together with those of Meng Shih and Tu Yu. It is of somewhat scanty texture, and in point of quality, too, perhaps the least valuable of the eleven.

MEI YAO-CH`EN (1002-1060), commonly known by his "style" as Mei Sheng-yu, was, like Tu Mu, a poet of distinction. His commentary was published with a laudatory preface by the great Ou-yang Hsiu, from which we may cull the following: — Later scholars have misread Sun Tzu, distorting his words and trying to make them square with their own one-sided views. Thus, though commentators have not been lacking, only a few have proved equal to the task. My friend Sheng-yu has not fallen into th is mistake. In attempting to provide a critical commentary for Sun Tzu’s work, he does not lose sight of he fact that these sayings were intended for states engaged in internecine warfare; that the author is not concerned with the military conditions prevailing under the sovereigns of the three ancient dynasties, [43] nor with the nine punitive measures prescribed to the Minister of War. [44]

Again, Sun Wu loved brevity of diction, but his meaning is always deep. Whether the subject be marching an army, or handling soldiers, or estimating the enemy, or controlling the forces of victory, it is always systematically treated; the sayings are bound together in strict logical sequence, though this has been obscured by commentators who have probably failed to grasp their meaning. In his own commentary, Mei Sheng-yu has brushed aside all the obstinate prejudices of these critics, and has tried to bring out the true meaning of Sun Tzu himself. In this way, the clouds of confusion have been dispersed and the sayings made clear. I am convinced that the present work deserves to be handed down side by side with the three great commentaries; and for a great deal that they find in the sayings, coming generations will have constant reason to thank my friend Sheng-yu. Making some allowance for the exuberance of friendship, I am inclined to endorse this favorable judgment, and would certainly place him above Ch`en Hao in order of merit.

WANG HIS, also of the Sung dynasty, is decidedly original in some of his interpretations, but much less judicious than Mei Yao-ch`en, and on the whole not a very trustworthy guide. He is fond of comparing his own commentary with that of Ts`ao Kung, but the comparison is not often flattering to him. We learn from Ch`ao Kung-wu that Wang Hsi revised the ancient text of Sun Tzu, filling up lacunae and correcting mistakes. [45]

HO YEN-HIS of the Sung dynasty. The personal name of this commentator is given as above by Cheng Ch`iao in the TUNG CHIH, written about the middle of the twelfth century, but he appears simply as Ho Shih in the YU HAI, and Ma Tuan-lin quotes Ch`ao Kung-wu as saying that his personal name is unknown. There seems to be no reason to doubt Cheng Ch`iao’s statement, otherwise I should have been inclined to hazard a guess and identify him with one Ho Ch`u-fei, the author of a short treatise on war, who lived in the latter part of the 11th century. Ho Shih’s commentary, in the words of the T`IEN-I-KO catalogue, "contains helpful additions" here and there, but is chiefly remarkable for the copious extracts taken, in adapted form, from the dynastic histories and other sources.

CHANG YU. The list closes with a commentator of no great originality perhaps, but gifted with admirable powers of lucid exposition. His commentator is based on that of Ts`ao Kung, whose terse sentences he contrives to expand and develop in masterly fashion. Without Chang Yu, it is safe to say that much of Ts`ao Kung’s commentary would have remained cloaked in its pristine obscurity and therefore valueless. His work is not mentioned in the Sung history, the T`UNG K`AO, or the YU HAI, but it finds a niche in the T`UNG CHIH, which also names him as the author of the "Lives of Famous Generals." [46]

It is rather remarkable that the last-named four should all have flourished within so short a space of time. Ch`ao Kung-wu accounts for it by saying: "During the early years of the Sung dynasty the Empire enjoyed a long spell of peace, and men ceased to practice the art of war. but when [Chao] Yuan-hao’s rebellion came [1038-42] and the frontier generals were defeated time after time, the Court made strenuous inquiry for men skilled in war, and military topics became the vogue amongst all the high officials. Hence it is that the commentators of Sun Tzu in our dynasty belong mainly to that period. [47]

Besides these eleven commentators, there are several others whose work has not come down to us. The SUI SHU mentions four, namely Wang Ling (often quoted by Tu Yu as Wang Tzu); Chang Tzu-shang; Chia Hsu of Wei; [48] and Shen Yu of Wu. The T`ANG SHU adds Sun Hao, and the T`UNG CHIH Hsiao Chi, while the T`U SHU mentions a Ming commentator, Huang Jun-yu. It is possible that some of these may have been merely collectors and editors of other commentaries, like Chi T`ien-pao and Chi Hsieh, mentioned above.

 


Appreciations Of Sun Tzu

Sun Tzu has exercised a potent fascination over the minds of some of China’s greatest men. Among the famous generals who are known to have studied his pages with enthusiasm may be mentioned Han Hsin (d. 196 B.C.), [49] Feng I (d. 34 A.D.), [50] Lu Meng (d. 219), [51] and Yo Fei (1103-1141). [52] The opinion of Ts`ao Kung, who disputes with Han Hsin the highest place in Chinese military annals, has already been recorded. [53]

Still more remarkable, in one way, is the testimony of purely literary men, such as Su Hsun (the father of Su Tung-p`o), who wrote several essays on military topics, all of which owe their chief inspiration to Sun Tzu. The following short passage by him is preserved in the YU HAI: [54] — Sun Wu’s saying, that in war one cannot make certain of conquering, [55] is very different indeed from what other books tell us. [56] Wu Ch`i was a man of the same stamp as Sun Wu: they both wrote books on war, and they are linked together in popular speech as "Sun and Wu." But Wu Ch`i’s remarks on war are less weighty, his rules are rougher and more crudely stated, and there is not the same unity of plan as in Sun Tzu’s work, where the style is terse, but the meaning fully brought out.

The following is an extract from the "Impartial Judgments in the Garden of Literature" by Cheng Hou: — Sun Tzu’s 13 chapters are not only the staple and base of all military men’s training, but also compel the most careful attention of scholars and men o f letters. His sayings are terse yet elegant, simple yet profound, perspicuous and eminently practical. Such works as the LUN YU, the I CHING and the great Commentary, [57] as well as the writings of Mencius, Hsun K`uang and Yang Chu, all fall be low the level of Sun Tzu.

Chu Hsi, commenting on this, fully admits the first part of the criticism, although he dislikes the audacious comparison with the venerated classical works. Language of this sort, he says, "encourages a ruler’s bent towards unrelenting warfare and reckless militarism."

Apologies for War

Accustomed as we are to think of China as the greatest peace-loving nation on earth, we are in some danger of forgetting that her experience of war in all its phases has also been such as no modern State can parallel. Her long military annals stretch back to a point at which they are lost in the mists of time. She had built the Great Wall and was maintaining a huge standing army along her frontier centuries before the first Roman legionary was seen on the Danube.

What with the perpetual collisions of the ancient feudal States, the grim conflicts with Huns, Turks and other invaders after the centralization of government, the terrific upheavals which accompanied the overthrow of so many dynasties, besides the countless rebellions and minor disturbances that have flamed up and flickered out again one by one, it is hardly too much to say that the clash of arms has never ceased to resound in one portion or another of the Empire.

No less remarkable is the succession of illustrious captains to whom China can point with pride. As in all countries, the greatest are fond of emerging at the most fateful crises of her history. Thus, Po Ch`i stands out conspicuous in the period when C h`in was entering upon her final struggle with the remaining independent states. The stormy years which followed the break-up of the Ch`in dynasty are illuminated by the transcendent genius of Han Hsin. When the House of Han in turn is tottering to its fall, the great and baleful figure of Ts`ao Ts`ao dominates the scene. And in the establishment of the T`ang dynasty,one of the mightiest tasks achieved by man, the superhuman energy of Li Shih-min (afterwards the Emperor T`ai Tsung) was seconded by the brilliant strategy of Li Ching. None of these generals need fear comparison with the greatest names in the military history of Europe.

In spite of all this, the great body of Chinese sentiment, from Lao Tzu downwards, and especially as reflected in the standard literature of Confucianism, has been consistently pacific and intensely opposed to militarism in any form. It is such an uncommon thing to find any of the literati defending warfare on principle, that I have thought it worth while to collect and translate a few passages in which the orthodox view is upheld.

The following, by Ssu-ma Ch`ien, shows that for all his ardent admiration of Confucius, he was yet no advocate of peace at any price: — Military weapons are the means used by the Sage to punish violence and cruelty, to give peace to troublous times, to remove difficulties and dangers, and to succor those who are in peril. Every animal with blood in its veins and horns on its head will fight when it is attacked. How much more so will man, who carries in his breast the faculties of love and hatred, joy and anger! When he is pleased, a feeling of affection springs up within him; when angry, his poisoned sting is brought into play. That is the natural law which governs his being….

What then shall be said of those scholars of our time, blind to all great issues, and without any appreciation of relative values, who can only bark out their stale formulas about "virtue" and "civilization," condemning the use of military weapons? T hey will surely bring our country to impotence and dishonor and the loss of her rightful heritage; or, at the very least, they will bring about invasion and rebellion, sacrifice of territory and general enfeeblement. Yet they obstinately refuse to modify the position they have taken up. The truth is that, just as in the family the teacher must not spare the rod, and punishments cannot be dispensed with in the State, so military chastisement can never be allowed to fall into abeyance in the Empire. All one can say is that this power will be exercised wisely by some, foolishly by others, and that among those who bear arms some will be loyal and others rebellious. [58]

The next piece is taken from Tu Mu’s preface to his commentary on Sun Tzu: — War may be defined as punishment, which is one of the functions of government. It was the profession of Chung Yu and Jan Ch`iu, both disciples of Confucius. Nowadays, the holding of trials and hearing of litigation, the imprisonment of offenders and their execution by flogging in the market-place, are all done by officials. But the wielding of huge armies, the throwing down of fortified cities, the hauling of women and children into captivity, and the beheading of traitors — this is also work which is done by officials.

The objects of the rack and of military weapons are essentially the same. There is no intrinsic difference between the punishment of flogging and cutting off heads in war. For the lesser infractions of law, which are easily dealt with, only a small amount of force need be employed: hence the use of military weapons and wholesale decapitation. In both cases, however, the end in view is to get rid of wicked people, and to give comfort and relief to the good….

Chi-sun asked Jan Yu, saying: "Have you, Sir, acquired your military aptitude by study, or is it innate?" Jan Yu replied: "It has been acquired by study." [59] "How can that be so," said Chi-sun, "seeing that you are a disciple of Confucius?" "It is a fact," replied Jan Yu; "I was taught by Confucius. It is fitting that the great Sage should exercise both civil and military functions, though to be sure my instruction in the art of fighting has not yet gone very far."

Now, who the author was of this rigid distinction between the "civil" and the "military," and the limitation of each to a separate sphere of action, or in what year of which dynasty it was first introduced, is more than I can say. But, at any rate, it has come about that the members of the governing class are quite afraid of enlarging on military topics, or do so only in a shamefaced manner. If any are bold enough to discuss the subject, they are at once set down as eccentric individuals of coarse and brutal propensities. This is an extraordinary instance in which, through sheer lack of reasoning, men unhappily lose sight of fundamental principles.

When the Duke of Chou was minister under Ch`eng Wang, he regulated ceremonies and made music, and venerated the arts of scholarship and learning; yet when the barbarians of the River Huai revolted, [60] he sallied forth and chastised them. When Confucius held office under the Duke of Lu, and a meeting was convened at Chia-ku, [61] he said: "If pacific negotiations are in progress, warlike preparations should have been made beforehand." He rebuked and shamed the Marquis of Ch`i, who cowered under him an d dared not proceed to violence. How can it be said that these two great Sages had no knowledge of military matters?

We have seen that the great Chu Hsi held Sun Tzu in high esteem. He also appeals to the authority of the Classics: — Our Master Confucius, answering Duke Ling of Wei, said: "I have never studied matters connected with armies and battalions." [62] Replying to K`ung Wen-tzu, he said: I have not been instructed about buff-coats and weapons." But if we turn to the meeting at Chia-ku, we find that he used armed force against the men of Lai, so that the marquis of Ch`i was overawed. Again, when the inhabitants of Pi revolted, the ordered his officers to attack them, whereupon they were defeated and fled in confusion. He once uttered the words: "If I fight, I conquer." [63] And Jan Yu also said: "The Sage exercises both civil and military functions." [64] Can it be a fact that Confucius never studied or received instruction in the art of war? We can only say that he did not specially choose matters connected with armies and fighting to be the subject of his teaching.

Sun Hsing-yen, the editor of Sun Tzu, writes in similar strain: — Confucius said: "I am unversed in military matters." [65] He also said: "If I fight, I conquer." Confucius ordered ceremonies and regulated music. Now war constitutes one of the five classes of State ceremonial, [66] and must not be treated as an independent branch of study. Hence, the words "I am unversed in" must be taken to mean that there are things which even an inspired Teacher does not know. Those who have to lead an army and devise stratagems, must learn the art of war. But if one can command the services of a good general like Sun Tzu, who was employed by Wu Tzu-hsu, there is no need to learn it oneself. Hence the remark added by Confucius: "If I fight, I conquer. "

The men of the present day, however, willfully interpret these words of Confucius in their narrowest sense, as though he meant that books on the art of war were not worth reading. With blind persistency, they adduce the example of Chao Kua, who pored over his father’s books to no purpose, [67] as a proof that all military theory is useless. Again, seeing that books on war have to do with such things as opportunism in designing plans, and the conversion of spies, they hold that the art is immoral and unworthy of a sage. These people ignore the fact that the studies of our scholars and the civil administration of our officials also require steady application and practice before efficiency is reached. The ancients were particularly chary of allowing m ere novices to botch their work. [68] Weapons are baneful [69] and fighting perilous; and useless unless a general is in constant practice, he ought not to hazard other men’s lives in battle. [70] Hence it is essential that Sun Tzu’s 13 chapters should be studied.

Hsiang Liang used to instruct his nephew Chi [71] in the art of war. Chi got a rough idea of the art in its general bearings, but would not pursue his studies to their proper outcome, the consequence being that he was finally defeated and overthrown. He did not realize that the tricks and artifices of war are beyond verbal computation. Duke Hsiang of Sung and King Yen of Hsu were brought to destruction by their misplaced humanity. The treacherous and underhand nature of war necessitates the use of guile and stratagem suited to the occasion. There is a case on record of Confucius himself having violated an extorted oath, [72] and also of his having left the Sung State in disguise. [73] Can we then recklessly arraign Sun Tzu for disregarding truth and honesty?

 


Bibliography

The following are the oldest Chinese treatises on war, after Sun Tzu. The notes on each have been drawn principally from the SSU K`U CH`UAN SHU CHIEN MING MU LU, ch. 9, fol. 22 sqq.

  1. WU TZU, in 1 CHUAN or 6 chapters. By Wu Ch`i (d. 381 B.C.). A genuine work. See SHIH CHI, ch. 65.
  2. SSU-MA FA, in 1 CHUAN or 5 chapters. Wrongly attributed to Ssu-ma Jang-chu of the 6th century B.C. Its date, however, must be early, as the customs of the three ancient dynasties are constantly to be met within its pages. See SHIH CHI, ch. 64. Th e SSU K`U CH`UAN SHU (ch. 99, f. 1) remarks that the oldest three treatises on war, SUN TZU, WU TZU and SSU-MA FA, are, generally speaking, only concerned with things strictly military — the art of producing, collecting, training and drilling troop s, and the correct theory with regard to measures of expediency, laying plans, transport of goods and the handling of soldiers-in strong contrast to later works, in which the science of war is usually blended with metaphysics, divination and magical arts in general.
  3. LIU T`AO, in 6 CHUAN, or 60 chapters. Attributed to Lu Wang (or Lu Shang, also known as T`ai Kung) of the 12th century B.C. [74] But its style does not belong to the era of the Three Dynasties. Lu Te-ming (550-625 A.D.) mentions the work, and enumerates the headings of the six sections so that the forgery cannot have been later than Sui dynasty.
  4. WEI LIAO TZU, in 5 CHUAN. Attributed to Wei Liao (4th cent. B.C.), who studied under the famous Kuei-ku Tzu. The work appears to have been originally in 31 chapters, whereas the text we possess contains only 24. Its matter is sound enough in the main, though the strategical devices differ considerably from those of the Warring States period. It is been furnished with a commentary by the well-known Sung philosopher Chang Tsai.
  5. SAN LUEH, in 3 CHUAN. Attributed to Huang-shih Kung, a legendary personage who is said to have bestowed it on Chang Liang (d. 187 B.C.) in an interview on a bridge. But here again, the style is not that of works dating from the Ch`in or Han period. The Han Emperor Kuang Wu [25-57 A.D.] apparently quotes from it in one of his proclamations; but the passage in question may have been inserted later on, in order to prove the genuineness of the work. We shall not be far out if we refer it to the Northern Sung period [420-478 A.D.], or somewhat earlier.
  6. LI WEI KUNG WEN TUI, in 3 sections. Written in the form of a dialogue between T`ai Tsung and his great general Li Ching, it is usually ascribed to the latter. Competent authorities consider it a forgery, though the author was evidently well versed i n the art of war.
  7. LI CHING PING FA (not to be confounded with the foregoing) is a short treatise in 8 chapters, preserved in the T`ung Tien, but not published separately. This fact explains its omission from the SSU K`U CH`UAN SHU.
  8. WU CH`I CHING, in 1 CHUAN. Attributed to the legendary minister Feng Hou, with exegetical notes by Kung-sun Hung of the Han dynasty (d. 121 B.C.), and said to have been eulogized by the celebrated general Ma Lung (d. 300 A.D.). Yet the earliest mention of it is in the SUNG CHIH. Although a forgery, the work is well put together.

Considering the high popular estimation in which Chu-ko Liang has always been held, it is not surprising to find more than one work on war ascribed to his pen. Such are (1) the SHIH LIU TS`E (1 CHUAN), preserved in the YUNG LO TA TIEN; (2) CHIANG YUAN (1 CHUAN); and (3) HSIN SHU (1 CHUAN), which steals wholesale from Sun Tzu. None of these has the slightest claim to be considered genuine.

Most of the large Chinese encyclopedias contain extensive sections devoted to the literature of war. The following references may be found useful: —

 

  1. T`UNG TIEN (circa 800 A.D.), ch. 148-162.
  2. T`AI P`ING YU LAN (983), ch. 270-359.
  3. WEN HSIEN TUNG K`AO (13th cent.), ch. 221.
  4. YU HAI (13th cent.), ch. 140, 141.
  5. SAN TS`AI T`U HUI (16th cent).
  6. KUANG PO WU CHIH (1607), ch. 31, 32.
  7. CH`IEN CH`IO LEI SHU (1632), ch. 75.
  8. YUAN CHIEN LEI HAN (1710), ch. 206-229.
  9. KU CHIN T`U SHU CHI CH`ENG (1726), section XXX, esp. ch. 81-90.
  10. HSU WEN HSIEN T`UNG K`AO (1784), ch. 121-134.
  11. HUANG CH`AO CHING SHIH WEN PIEN (1826), ch. 76, 77.

The bibliographical sections of certain historical works also deserve mention: —

 

  1. CH`IEN HAN SHU, ch. 30.
  2. SUI SHU, ch. 32-35.
  3. CHIU T`ANG SHU, ch. 46, 47.
  4. HSIN T`ANG SHU, ch. 57,60.
  5. SUNG SHIH, ch. 202-209.
  6. T`UNG CHIH (circa 1150), ch. 68.

    To these of course must be added the great Catalogue of the Imperial Library: —

  7. SSU K`U CH`UAN SHU TSUNG MU T`I YAO (1790), ch. 99, 100.

 


Footnotes

  1. SHI CHI, ch. 65.
  2. He reigned from 514 to 496 B.C.
  3. SHI CHI, ch. 130.
  4. The appellation of Nang Wa.
  5. SHI CHI, ch. 31.
  6. SHI CHI, ch. 25.
  7. The appellation of Hu Yen, mentioned in ch. 39 under the year 637.
  8. Wang-tzu Ch`eng-fu, ch. 32, year 607.
  9. The mistake is natural enough. Native critics refer to a work of the Han dynasty, which says: "Ten LI outside the WU gate [of the city of Wu, now Soochow in Kiangsu] there is a great mound, raised to commemorate the entertainment of Sun Wu of Ch`i, who excelled in the art of war, by the King of Wu." — "They attached strings to wood to make bows, and sharpened wood to make arrows. The use of bows and arrows is to keep the Empire in awe."
  10. The son and successor of Ho Lu. He was finally defeated and overthrown by Kou chien, King of Yueh, in 473 B.C. See post.
  11. King Yen of Hsu, a fabulous being, of whom Sun Hsing-yen says in his preface: "His humanity brought him to destruction."
  12. The passage I have put in brackets is omitted in the T`U SHU, and may be an interpolation. It was known, however to Chang Shou-chieh of the T`ang dynasty, and appears in the T`AI P`ING YU LAN.
  13. Ts`ao Kung seems to be thinking of the first part of chap. II, perhaps especially of ss. 8.
  14. See chap. XI.
  15. On the other hand, it is noteworthy that WU TZU, which is not in 6 chapters, has 48 assigned to it in the HAN CHIH. Likewise, the CHUNG YUNG is credited with 49 chapters, though now only in one only. In the case of very short works, one is tempted to think that P`IEN might simply mean "leaves."
  16. Yeh Shih of the Sung dynasty [1151-1223].
  17. He hardly deserves to be bracketed with assassins.
  18. See Chapter 7, ss. 27 and Chapter 11, ss. 28.
  19. See Chapter 11, ss. 28. Chuan Chu is the abbreviated form of his name.
  20. I.e. Po P`ei. See ante.
  21. The nucleus of this work is probably genuine, though large additions have been made by later hands. Kuan chung died in 645 BC.
  22. See infra, beginning of INTRODUCTION.
  23. I do not know what this work, unless it be the last chapter of another work. Why that chapter should be singled out, however, is not clear.
  24. About 480 B.C.
  25. That is, I suppose, the age of Wu Wang and Chou Kung.
  26. In the 3rd century BC.
  27. Ssu-ma Jang-chu, whose family name was T`ien, lived in the latter half of the 6th century B.C., and is also believed to have written a work on war. See SHIH CHI, ch. 64, and infra at the beginning of the INTRODUCTION.
  28. See Legge’s Classics, vol. V, Prolegomena p. 27. Legge thinks that the TSO CHUAN must have been written in the 5th century, but not before 424 B.C.
  29. See MENCIUS III. 1. iii. 13-20.
  30. When Wu first appears in the CH`UN CH`IU in 584, it is already at variance with its powerful neighbor. The CH`UN CH`IU first mentions Yueh in 537, the TSO CHUAN in 601.
  31. This is explicitly stated in the TSO CHUAN, XXXII, 2.
  32. There is this to be said for the later period, that the feud would tend to grow more bitter after each encounter, and thus more fully justify the language used in XI. ss. 30.
  33. With Wu Yuan himself the case is just the reverse: — a spurious treatise on war has been fathered on him simply because he was a great general. Here we have an obvious inducement to forgery. Sun Wu, on the other hand, cannot have been widely known to fame in the 5th century.
  34. From TSO CHUAN: "From the date of King Chao’s accession [515] there was no year in which Ch`u was not attacked by Wu."
  35. Preface ad fin: "My family comes from Lo-an, and we are really descended from Sun Tzu. I am ashamed to say that I only read my ancestor’s work from a literary point of view, without comprehending the military technique. So long have we been enjoying the blessings of peace!"
  36. Hoa-yin is about 14 miles from T`ung-kuan on the eastern border of Shensi. The temple in question is still visited by those about the ascent of the Western Sacred Mountain. It is mentioned in a text as being "situated five LI east of the district city of Hua-yin. The temple contains the Hua-shan tablet inscribed by the T`ang Emperor Hsuan Tsung [713-755]."
  37. See my "Catalogue of Chinese Books" (Luzac & Co., 1908), no. 40.
  38. This is a discussion of 29 difficult passages in Sun Tzu.
  39. Cf. Catalogue of the library of Fan family at Ningpo: "His commentary is frequently obscure; it furnishes a clue, but does not fully develop the meaning."
  40. WEN HSIEN T`UNG K`AO, ch. 221.
  41. It is interesting to note that M. Pelliot has recently discovered chapters 1, 4 and 5 of this lost work in the "Grottos of the Thousand Buddhas." See B.E.F.E.O., t. VIII, nos. 3-4, p. 525.
  42. The Hsia, the Shang and the Chou. Although the last-named was nominally existent in Sun Tzu’s day, it retained hardly a vestige of power, and the old military organization had practically gone by the board. I can suggest no other explanation of the passage.
  43. See CHOU LI, xxix. 6-10.
  44. T`UNG K`AO, ch. 221.
  45. This appears to be still extant. See Wylie’s "Notes," p. 91 (new edition).
  46. T`UNG K`AO, loc. cit.
  47. A notable person in his day. His biography is given in the SAN KUO CHIH, ch. 10.
  48. See XI. ss. 58, note.
  49. HOU HAN SHU, ch. 17 ad init.
  50. SAN KUO CHIH, ch. 54.
  51. SUNG SHIH, ch. 365 ad init.
  52. The few Europeans who have yet had an opportunity of acquainting themselves with Sun Tzu are not behindhand in their praise. In this connection, I may perhaps be excused for quoting from a letter from Lord Roberts, to whom the sheets of the present work were submitted previous to publication: "Many of Sun Wu’s maxims are perfectly applicable to the present day, and no. 11 [in Chapter VIII] is one that the people of this country would do well to take to heart."
  53. Ch.. 140.
  54. See IV. ss. 3.
  55. The allusion may be to Mencius VI. 2. ix. 2.
  56. The TSO CHUAN.
  57. SHIH CHI, ch. 25, fol. I.
  58. Cf. SHIH CHI, ch 47.
  59. See SHU CHING, preface ss. 55.
  60. See SHIH CHI, ch. 47.
  61. Lun Yu, XV. 1.
  62. I failed to trace this utterance.
  63. Supra.
  64. Supra.
  65. The other four being worship, mourning, entertainment of guests, and festive rites. See SHU CHING, ii. 1. III. 8, and CHOU LI, IX. fol. 49.
  66. See XIII. ss. 11, note.
  67. This is a rather obscure allusion to the TSO CHUAN, where Tzu-ch`an says: "If you have a piece of beautiful brocade, you will not employ a mere learner to make it up."
  68. Cf. TAO TE CHING, ch. 31.
  69. Sun Hsing-yen might have quoted Confucius again. See LUN YU, XIII. 29, 30.
  70. Better known as Hsiang Yu [233-202 B.C.].
  71. SHIH CHI, ch. 47.
  72. SHIH CHI, ch. 38.
  73. See XIII. ss. 27, note. Further details on T`ai Kung will be found in the SHIH CHI, ch. 32 ad init. Besides the tradition which makes him a former minister of Chou Hsin, two other accounts of him are there given, according to which he would appear t o have been first raised from a humble private station by Wen Wang.

 


Chapter I: Laying Plans

[Ts`ao Kung, in defining the meaning of the Chinese for the title of this chapter, says it refers to the deliberations in the temple selected by the general for his temporary use, or as we should say, in his tent. See. ss. 26.]

 

  1. Sun Tzu said: The art of war is of vital importance to the State.
  2. It is a matter of life and death, a road either to safety or to ruin. Hence it is a subject of inquiry which can on no account be neglected.
  3. The art of war, then, is governed by five constant factors, to be taken into account in one’s deliberations, when seeking to determine the conditions obtaining in the field.
  4. These are: (1) The Moral Law; (2) Heaven; (3) Earth; (4) The Commander; (5) Method and discipline.

    [It appears from what follows that Sun Tzu means by "Moral Law" a principle of harmony, not unlike the Tao of Lao Tzu in its moral aspect. One might be tempted to render it by "morale," were it not considered as an attribute of the ruler in ss. 13.]

  5. The MORAL LAW causes the people to be in complete accord with their ruler, so that they will follow him regardless of their lives, undismayed by any danger.

    [Tu Yu quotes Wang Tzu as saying: "Without constant practice, the officers will be nervous and undecided when mustering for battle; without constant practice, the general will be wavering and irresolute when the crisis is at hand."]

  6. HEAVEN signifies night and day, cold and heat, times and seasons.

    [The commentators, I think, make an unnecessary mystery of two words here. Meng Shih refers to "the hard and the soft, waxing and waning" of Heaven. Wang Hsi, however, may be right in saying that what is meant is "the general economy of Heaven," including the five elements, the four seasons, wind and clouds, and other phenomena.]

  7. EARTH comprises distances, great and small; danger and security; open ground and narrow passes; the chances of life and death.
  8. The COMMANDER stands for the virtues of wisdom, sincerely, benevolence, courage and strictness.

    [The five cardinal virtues of the Chinese are (1) humanity or benevolence; (2) uprightness of mind; (3) self-respect, self-control, or "proper feeling;" (4) wisdom; (5) sincerity or good faith. Here "wisdom" and "sincerity" are put before "humanity or benevolence," and the two military virtues of "courage" and "strictness" substituted for "uprightness of mind" and "self-respect, self-control, or ‘proper feeling.’"]

  9. By METHOD AND DISCIPLINE are to be understood the marshaling of the army in its proper subdivisions, the graduations of rank among the officers, the maintenance of roads by which supplies may reach the army, and the control of military expenditure.
  10. These five heads should be familiar to every general: he who knows them will be victorious; he who knows them not will fail.
  11. Therefore, in your deliberations, when seeking to determine the military conditions, let them be made the basis of a comparison, in this wise: —

    (a) Which of the two sovereigns is imbued with the Moral law? [I.e., "is in harmony with his subjects." Cf. ss. 5.]

    (b) Which of the two generals has most ability?

    (c) With whom lie the advantages derived from Heaven and Earth? [See ss. 7,8]

    (d) On which side is discipline most rigorously enforced?

    [Tu Mu alludes to the remarkable story of Ts`ao Ts`ao (A.D. 155-220), who was such a strict disciplinarian that once, in accordance with his own severe regulations against injury to standing crops, he condemned himself to death for having allowed him horse to shy into a field of corn! However, in lieu of losing his head, he was persuaded to satisfy his sense of justice by cutting off his hair. Ts`ao Ts`ao’s own comment on the present passage is characteristically curt: "when you lay down a law, see that it is not disobeyed; if it is disobeyed the offender must be put to death."]

    (e) Which army is stronger? [Morally as well as physically. As Mei Yao-ch`en puts it, freely rendered, "ESPIRIT DE CORPS and ‘big battalions.’"]

    (f) On which side are officers and men more highly trained?

    [Tu Yu quotes Wang Tzu as saying: "Without constant practice, the officers will be nervous and undecided when mustering for battle; without constant practice, the general will be wavering and irresolute when the crisis is at hand."]

    (g) In which army is there the greater constancy both in reward and punishment? [On which side is there the most absolute certainty that merit will be properly rewarded and misdeeds summarily punished?]

  12. By means of these seven considerations I can forecast victory or defeat.
  13. The general that hearkens to my counsel and acts upon it, will conquer: –let such a one be retained in command! The general that hearkens not to my counsel nor acts upon it, will suffer defeat: –let such a one be dismissed! [The form of this paragraph reminds us that Sun Tzu’s treatise was composed expressly for the benefit of his patron Ho Lu, king of the Wu State.]
  14. While heading the profit of my counsel, avail yourself also of any helpful circumstances over and beyond the ordinary rules.
  15. According as circumstances are favorable, one should modify one’s plans.

    [Sun Tzu, as a practical soldier, will have none of the "bookish theoric." He cautions us here not to pin our faith to abstract principles; "for," as Chang Yu puts it, "while the main laws of strategy can be stated clearly enough for the benefit of all and sundry, you must be guided by the actions of the enemy in attempting to secure a favorable position in actual warfare." On the eve of the battle of Waterloo, Lord Uxbridge, commanding the cavalry, went to the Duke of Wellington in order to learn what his plans and calculations were for the morrow, because, as he explained, he might suddenly find himself Commander-in-chief and would be unable to frame new plans in a critical moment. The Duke listened quietly and then said: "Who will attack the fir st tomorrow — I or Bonaparte?" "Bonaparte," replied Lord Uxbridge. "Well," continued the Duke, "Bonaparte has not given me any idea of his projects; and as my plans will depend upon his, how can you expect me to tell you what mine are?" [1] ]

  16. All warfare is based on deception.

    [The truth of this pithy and profound saying will be admitted by every soldier. Col. Henderson tells us that Wellington, great in so many military qualities, was especially distinguished by "the extraordinary skill with which he concealed his movements and deceived both friend and foe."]

  17. Hence, when able to attack, we must seem unable; when using our forces, we must seem inactive; when we are near, we must make the enemy believe we are far away; when far away, we must make him believe we are near.
  18. Hold out baits to entice the enemy. Feign disorder, and crush him.

    [All commentators, except Chang Yu, say, "When he is in disorder, crush him." It is more natural to suppose that Sun Tzu is still illustrating the uses of deception in war.]

  19. If he is secure at all points, be prepared for him. If he is in superior strength, evade him.
  20. If your opponent is of choleric temper, seek to irritate him. Pretend to be weak, that he may grow arrogant.

    [Wang Tzu, quoted by Tu Yu, says that the good tactician plays with his adversary as a cat plays with a mouse, first feigning weakness and immobility, and then suddenly pouncing upon him.]

  21. If he is taking his ease, give him no rest.

    [This is probably the meaning though Mei Yao-ch`en has the note: "while we are taking our ease, wait for the enemy to tire himself out." The YU LAN has "Lure him on and tire him out."]

    If his forces are united, separate them.

    [Less plausible is the interpretation favored by most of the commentators: "If sovereign and subject are in accord, put division between them."]

  22. Attack him where he is unprepared, appear where you are not expected.
  23. These military devices, leading to victory, must not be divulged beforehand.
  24. Now the general who wins a battle makes many calculations in his temple ere the battle is fought.

    [Chang Yu tells us that in ancient times it was customary for a temple to be set apart for the use of a general who was about to take the field, in order that he might there elaborate his plan of campaign.]

    The general who loses a battle makes but few calculations beforehand. Thus do many calculations lead to victory, and few calculations to defeat: how much more no calculation at all! It is by attention to this point that I can foresee who is likely to win or lose.

[1] "Words on Wellington," by Sir. W. Fraser.

 


Chapter II: Waging War

[Ts`ao Kung has the note: "He who wishes to fight must first count the cost," which prepares us for the discovery that the subject of the chapter is not what we might expect from the title, but is primarily a consideration of ways and means.]

 

  1. Sun Tzu said: In the operations of war, where there are in the field a thousand swift chariots, as many heavy chariots, and a hundred thousand mail-clad soldiers,

    [The "swift chariots" were lightly built and, according to Chang Yu, used for the attack; the "heavy chariots" were heavier, and designed for purposes of defense. Li Ch`uan, it is true, says that the latter were light, but this seems hardly probable. It is interesting to note the analogies between early Chinese warfare and that of the Homeric Greeks. In each case, the war-chariot was the important factor, forming as it did the nucleus round which was grouped a certain number of foot-soldiers. With regard to the numbers given here, we are informed that each swift chariot was accompanied by 75 footmen, and each heavy chariot by 25 footmen, so that the whole army would be divided up into a thousand battalions, each consisting of two chariots and a hundred men.]

    with provisions enough to carry them a thousand LI,

    [2.78 modern LI go to a mile. The length may have varied slightly since Sun Tzu’s time.]

    the expenditure at home and at the front, including entertainment of guests, small items such as glue and paint, and sums spent on chariots and armor, will reach the total of a thousand ounces of silver per day. Such is the cost of raising an army of 100 ,000 men.

  2. When you engage in actual fighting, if victory is long in coming, then men’s weapons will grow dull and their ardor will be damped. If you lay siege to a town, you will exhaust your strength.
  3. Again, if the campaign is protracted, the resources of the State will not be equal to the strain.
  4. Now, when your weapons are dulled, your ardor damped, your strength exhausted and your treasure spent, other chieftains will spring up to take advantage of your extremity. Then no man, however wise, will be able to avert the consequences that must ensue.
  5. Thus, though we have heard of stupid haste in war, cleverness has never been seen associated with long delays.

    [This concise and difficult sentence is not well explained by any of the commentators. Ts`ao Kung, Li Ch`uan, Meng Shih, Tu Yu, Tu Mu and Mei Yao-ch`en have notes to the effect that a general, though naturally stupid, may nevertheless conquer through sheer force of rapidity. Ho Shih says: "Haste may be stupid, but at any rate it saves expenditure of energy and treasure; protracted operations may be very clever, but they bring calamity in their train." Wang Hsi evades the difficulty by remarking: "Lengthy operations mean an army growing old, wealth being expended, an empty exchequer and distress among the people; true cleverness insures against the occurrence of such calamities." Chang Yu says: "So long as victory can be attained, stupid haste is preferable to clever dilatoriness."]

    [Now Sun Tzu says nothing whatever, except possibly by implication, about ill-considered haste being better than ingenious but lengthy operations. What he does say is something much more guarded, namely that, while speed may sometimes be injudicious, tardiness can never be anything but foolish — if only because it means impoverishment to the nation. In considering the point raised here by Sun Tzu, the classic example of Fabius Cunctator will inevitably occur to the mind. That general deliberately measured the endurance of Rome against that of Hannibals’s isolated army, because it seemed to him that the latter was more likely to suffer from a long campaign in a strange country. But it is quite a moot question whether his tactics would have proved successful in the long run. Their reversal it is true, led to Cannae; but this only establishes a negative presumption in their favor.]

  6. There is no instance of a country having benefited from prolonged warfare.
  7. It is only one who is thoroughly acquainted with the evils of war that can thoroughly understand the profitable way of carrying it on.

    [That is, with rapidity. Only one who knows the disastrous effects of a long war can realize the supreme importance of rapidity in bringing it to a close. Only two commentators seem to favor this interpretation, but it fits well into the logic of the context, whereas the rendering, "He who does not know the evils of war cannot appreciate its benefits," is distinctly pointless.]

  8. The skillful soldier does not raise a second levy, neither are his supply-wagons loaded more than twice.

    [Once war is declared, he will not waste precious time in waiting for reinforcements, nor will he return his army back for fresh supplies, but crosses the enemy’s frontier without delay. This may seem an audacious policy to recommend, but with all great strategists, from Julius Caesar to Napoleon Bonaparte, the value of time — that is, being a little ahead of your opponent –has counted for more than either numerical superiority or the nicest calculations with regard to commissariat.]

  9. Bring war material with you from home, but forage on the enemy. Thus the army will have food enough for its needs.

    [The Chinese word translated here as "war material" literally means "things to be used", and is meant in the widest sense. It includes all the impedimenta of an army, apart from provisions.]

  10. Poverty of the State exchequer causes an army to be maintained by contributions from a distance. Contributing to maintain an army at a distance causes the people to be impoverished.

    [The beginning of this sentence does not balance properly with the next, though obviously intended to do so. The arrangement, moreover, is so awkward that I cannot help suspecting some corruption in the text. It never seems to occur to Chinese commentators that an emendation may be necessary for the sense, and we get no help from them there. The Chinese words Sun Tzu used to indicate the cause of the people’s impoverishment clearly have reference to some system by which the husbandmen sent their contributions of corn to the army direct. But why should it fall on them to maintain an army in this way, except because the State or Government is too poor to do so?]

  11. On the other hand, the proximity of an army causes prices to go up; and high prices cause the people’s substance to be drained away.

    [Wang Hsi says high prices occur before the army has left its own territory. Ts`ao Kung understands it of an army that has already crossed the frontier.]

  12. When their substance is drained away, the peasantry will be afflicted by heavy exactions.
  13. With this loss of substance and exhaustion of strength, the homes of the people will be stripped bare, and three-tenths of their income will be dissipated;

    [Tu Mu and Wang Hsi agree that the people are not mulcted not of 3/10, but of 7/10, of their income. But this is hardly to be extracted from our text. Ho Shih has a characteristic tag: "The PEOPLE being regarded as the essential part of the State, and FOOD as the people’s heaven, is it not right that those in authority should value and be careful of both?"]

    while government expenses for broken chariots, worn-out horses, breast-plates and helmets, bows and arrows, spears and shields, protective mantles, draught-oxen and heavy wagons, will amount to four-tenths of its total revenue.

  14. Hence a wise general makes a point of foraging on the enemy. One cartload of the enemy’s provisions is equivalent to twenty of one’s own, and likewise a single PICUL of his provender is equivalent to twenty from one’s own store.

    [Because twenty cartloads will be consumed in the process of transporting one cartload to the front. A PICUL is a unit of measure equal to 133.3 pounds (65.5 kilograms).]

  15. Now in order to kill the enemy, our men must be roused to anger; that there may be advantage from defeating the enemy, they must have their rewards.

    [Tu Mu says: "Rewards are necessary in order to make the soldiers see the advantage of beating the enemy; thus, when you capture spoils from the enemy, they must be used as rewards, so that all your men may have a keen desire to fight, each on his own account."]

  16. Therefore in chariot fighting, when ten or more chariots have been taken, those should be rewarded who took the first. Our own flags should be substituted for those of the enemy, and the chariots mingled and used in conjunction with ours. The captured soldiers should be kindly treated and kept.
  17. This is called, using the conquered foe to augment one’s own strength.
  18. In war, then, let your great object be victory, not lengthy campaigns.

    [As Ho Shih remarks: "War is not a thing to be trifled with." Sun Tzu here reiterates the main lesson which this chapter is intended to enforce."]

  19. Thus it may be known that the leader of armies is the arbiter of the people’s fate, the man on whom it depends whether the nation shall be in peace or in peril.

 


Chapter III: Attack By Stratagem

  1. Sun Tzu said: In the practical art of war, the best thing of all is to take the enemy’s country whole and intact; to shatter and destroy it is not so good. So, too, it is better to recapture an army entire than to destroy it, to capture a regiment, a detachment or a company entire than to destroy them.

    [The equivalent to an army corps, according to Ssu-ma Fa, consisted nominally of 12500 men; according to Ts`ao Kung, the equivalent of a regiment contained 500 men, the equivalent to a detachment consists from any number between 100 and 500, and the equivalent of a company contains from 5 to 100 men. For the last two, however, Chang Yu gives the exact figures of 100 and 5 respectively.]

  2. Hence to fight and conquer in all your battles is not supreme excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy’s resistance without fighting.

    [Here again, no modern strategist but will approve the words of the old Chinese general. Moltke’s greatest triumph, the capitulation of the huge French army at Sedan, was won practically without bloodshed.]

  3. Thus the highest form of generalship is to balk the enemy’s plans;

    [Perhaps the word "balk" falls short of expressing the full force of the Chinese word, which implies not an attitude of defense, whereby one might be content to foil the enemy’s stratagems one after another, but an active policy of counter-attack. Ho Shih puts this very clearly in his note: "When the enemy has made a plan of attack against us, we must anticipate him by delivering our own attack first."]

    the next best is to prevent the junction of the enemy’s forces;

    [Isolating him from his allies. We must not forget that Sun Tzu, in speaking of hostilities, always has in mind the numerous states or principalities into which the China of his day was split up.]

    the next in order is to attack the enemy’s army in the field; [When he is already at full strength.] and the worst policy of all is to besiege walled cities.

  4. The rule is, not to besiege walled cities if it can possibly be avoided.

    [Another sound piece of military theory. Had the Boers acted upon it in 1899, and refrained from dissipating their strength before Kimberley, Mafeking, or even Ladysmith, it is more than probable that they would have been masters of the situation before the British were ready seriously to oppose them.]

    The preparation of mantlets, movable shelters, and various implements of war, will take up three whole months;

    [It is not quite clear what the Chinese word, here translated as "mantlets", described. Ts`ao Kung simply defines them as "large shields," but we get a better idea of them from Li Ch`uan, who says they were to protect the heads of those who were assaulting the city walls at close quarters. This seems to suggest a sort of Roman TESTUDO, ready made. Tu Mu says they were wheeled vehicles used in repelling attacks, but this is denied by Ch`en Hao. See supra II. 14. The name is also applied to turrets on city walls. Of the "movable shelters" we get a fairly clear description from several commentators. They were wooden missile-proof structures on four wheels, propelled from within, covered over with raw hides, and used in sieges to convey parties of me n to and from the walls, for the purpose of filling up the encircling moat with earth. Tu Mu adds that they are now called "wooden donkeys."]

    and the piling up of mounds over against the walls will take three months more.

    [These were great mounds or ramparts of earth heaped up to the level of the enemy’s walls in order to discover the weak points in the defense, and also to destroy the fortified turrets mentioned in the preceding note.]

  5. The general, unable to control his irritation, will launch his men to the assault like swarming ants,

    [This vivid simile of Ts`ao Kung is taken from the spectacle of an army of ants climbing a wall. The meaning is that the general, losing patience at the long delay, may make a premature attempt to storm the place before his engines of war are ready.]

    with the result that one-third of his men are slain, while the town still remains untaken. Such are the disastrous effects of a siege.

    [We are reminded of the terrible losses of the Japanese before Port Arthur, in the most recent siege which history has to record.]

  6. Therefore the skillful leader subdues the enemy’s troops without any fighting; he captures their cities without laying siege to them; he overthrows their kingdom without lengthy operations in the field.

    [Chia Lin notes that he only overthrows the Government, but does no harm to individuals. The classical instance is Wu Wang, who after having put an end to the Yin dynasty was acclaimed "Father and mother of the people."]

  7. With his forces intact he will dispute the mastery of the Empire, and thus, without losing a man, his triumph will be complete.

    [Owing to the double meanings in the Chinese text, the latter part of the sentence is susceptible of quite a different meaning: "And thus, the weapon not being blunted by use, its keenness remains perfect."]

    This is the method of attacking by stratagem.

  8. It is the rule in war:

    a) If our forces are ten to the enemy’s one, to surround him;

    b) If five to one, to attack him; [Straightway, without waiting for any further advantage.]

    c) If twice as numerous, to divide our army into two.

    [Tu Mu takes exception to the saying; and at first sight, indeed, it appears to violate a fundamental principle of war. Ts’ao Kung, however, gives a clue to Sun Tzu’s meaning: "Being two to the enemy’s one, we may use one part of our army in the regular way, and the other for some special diversion." Chang Yu thus further elucidates the point: "If our force is twice as numerous as that of the enemy, it should be split up into two divisions, one to meet the enemy in front, and one to fall upon his rear; if he replies to the frontal attack, he may be crushed from behind; if to the rearward attack, he may be crushed in front." This is what is meant by saying that ‘one part may be used in the regular way, and the other for some special diversion.’ Tu Mu does not understand that dividing one’s army is simply an irregular, just as concentrating it is the regular, strategical method, and he is too hasty in calling this a mistake."]

    d) If equally matched, we can offer battle;

    [Li Ch`uan, followed by Ho Shih, gives the following paraphrase: "If attackers and attacked are equally matched in strength, only the able general will fight."]

    e) If slightly inferior in numbers, we can avoid the enemy;

    [The meaning, "we can WATCH the enemy," is certainly a great improvement on the above; but unfortunately there appears to be no very good authority for the variant. Chang Yu reminds us that the saying only applies if the other factors are equal; a small difference in numbers is often more than counterbalanced by superior energy and discipline.]

    f) If quite unequal in every way, we can flee from him.

  9. Hence, though an obstinate fight may be made by a small force, in the end it must be captured by the larger force.
  10. Now the general is the bulwark of the State; if the bulwark is complete at all points; the State will be strong; if the bulwark is defective, the State will be weak.

    [As Li Ch`uan tersely puts it: "Gap indicates deficiency; if the general’s ability is not perfect (i.e. if he is not thoroughly versed in his profession), his army will lack strength."]

  11. There are three ways in which a ruler can bring misfortune upon his army:–

    a) By commanding the army to advance or to retreat, being ignorant of the fact that it cannot obey. This is called hobbling the army.

    [Li Ch`uan adds the comment: "It is like tying together the legs of a thoroughbred, so that it is unable to gallop." One would naturally think of "the ruler" in this passage as being at home, and trying to direct the movements of his army from a distance. But the commentators understand just the reverse, and quote the saying of T`ai Kung: "A kingdom should not be governed from without, and army should not be directed from within." Of course it is true that, during an engagement, or when in close touch with the enemy, the general should not be in the thick of his own troops, but a little distance apart. Otherwise, he will be liable to misjudge the position as a whole, and give wrong orders.]

    b) By attempting to govern an army in the same way as he administers a kingdom, being ignorant of the conditions which obtain in an army. This causes restlessness in the soldier’s minds.

    [Ts`ao Kung’s note is, freely translated: "The military sphere and the civil sphere are wholly distinct; you can’t handle an army in kid gloves." And Chang Yu says: "Humanity and justice are the principles on which to govern a state, but not an army; opportunism and flexibility, on the other hand, are military rather than civil virtues to assimilate the governing of an army"–to that of a State, understood.]

    c) By employing the officers of his army without discrimination, [That is, he is not careful to use the right man in the right place.] through ignorance of the military principle of adaptation to circumstances. This shakes the confidence of the soldiers.

    [I follow Mei Yao-ch`en here. The other commentators refer not to the ruler, as in SS. 13, 14, but to the officers he employs. Thus Tu Yu says: "If a general is ignorant of the principle of adaptability, he must not be entrusted with a position of authority." Tu Mu quotes: "The skillful employer of men will employ the wise man, the brave man, the covetous man, and the stupid man. For the wise man delights in establishing his merit, the brave man likes to show his courage in action, the covetous man is quick at seizing advantages, and the stupid man has no fear of death."]

  12. But when the army is restless and distrustful, trouble is sure to come from the other feudal princes. This is simply bringing anarchy into the army, and flinging victory away.
  13. Thus we may know that there are five essentials for victory:

    a) He will win who knows when to fight and when not to fight.

    [Chang Yu says: If he can fight, he advances and takes the offensive; if he cannot fight, he retreats and remains on the defensive. He will invariably conquer who knows whether it is right to take the offensive or the defensive.]

    b) He will win who knows how to handle both superior and inferior forces.

    [This is not merely the general’s ability to estimate numbers correctly, as Li Ch`uan and others make out. Chang Yu expounds the saying more satisfactorily: "By applying the art of war, it is possible with a lesser force to defeat a greater, and vice versa. The secret lies in an eye for locality, and in not letting the right moment slip. Thus Wu Tzu says: ‘With a superior force, make for easy ground; with an inferior one, make for difficult ground.’"]

    c) He will win whose army is animated by the same spirit throughout all its ranks.

    d) He will win who, prepared himself, waits to take the enemy unprepared.

    e) He will win who has military capacity and is not interfered with by the sovereign.

    [Tu Yu quotes Wang Tzu as saying: "It is the sovereign’s function to give broad instructions, but to decide on battle it is the function of the general." It is needless to dilate on the military disasters which have been caused by undue interference wit h operations in the field on the part of the home government. Napoleon undoubtedly owed much of his extraordinary success to the fact that he was not hampered by central authority.]

  14. Hence the saying: If you know the enemy and know yourself, you need not fear the result of a hundred battles. If you know yourself but not the enemy, for every victory gained you will also suffer a defeat.

    [Li Ch`uan cites the case of Fu Chien, prince of Ch`in, who in 383 A.D. marched with a vast army against the Chin Emperor. When warned not to despise an enemy who could command the services of such men as Hsieh An and Huan Ch`ung, he boastfully replied: "I have the population of eight provinces at my back, infantry and horsemen to the number of one million; why, they could dam up the Yangtsze River itself by merely throwing their whips into the stream. What danger have I to fear?" Nevertheless, his forces were soon after disastrously routed at the Fei River, and he was obliged to beat a hasty retreat.]

    If you know neither the enemy nor yourself, you will succumb in every battle.

    [Chang Yu said: "Knowing the enemy enables you to take the offensive, knowing yourself enables you to stand on the defensive." He adds: "Attack is the secret of defense; defense is the planning of an attack." It would be hard to find a better epitome of the root-principle of war.]

 


Chapter IV: Tactical Dispositions

[Ts`ao Kung explains the Chinese meaning of the words for the title of this chapter: "marching and countermarching on the part of the two armies with a view to discovering each other’s condition." Tu Mu says: "It is through the dispositions of an army that its condition may be discovered. Conceal your dispositions, and your condition will remain secret, which leads to victory,; show your dispositions, and your condition will become patent, which leads to defeat." Wang Hsi remarks that the good general can "secure success by modifying his tactics to meet those of the enemy."]

 

  1. Sun Tzu said: The good fighters of old first put themselves beyond the possibility of defeat, and then waited for an opportunity of defeating the enemy.
  2. To secure ourselves against defeat lies in our own hands, but the opportunity of defeating the enemy is provided by the enemy himself. [That is, of course, by a mistake on the enemy’s part.]
  3. Thus the good fighter is able to secure himself against defeat,

    [Chang Yu says this is done, "By concealing the disposition of his troops, covering up his tracks, and taking unremitting precautions."]

    but cannot make certain of defeating the enemy.

  4. Hence the saying: One may KNOW how to conquer without being able to DO it.
  5. Security against defeat implies defensive tactics; ability to defeat the enemy means taking the offensive. [I retain the sense found in a similar passage in ss. 1-3, in spite of the fact that the commentators are all against me. The meaning they give, "He who cannot conquer takes the defensive," is plausible enough.]
  6. Standing on the defensive indicates insufficient strength; attacking, a superabundance of strength.
  7. The general who is skilled in defense hides in the most secret recesses of the earth;

    [Literally, "hides under the ninth earth," which is a metaphor indicating the utmost secrecy and concealment, so that the enemy may not know his whereabouts."]

    he who is skilled in attack flashes forth from the topmost heights of heaven.

    [Another metaphor, implying that he falls on his adversary like a thunderbolt, against which there is no time to prepare. This is the opinion of most of the commentators.]

    Thus on the one hand we have ability to protect ourselves; on the other, a victory that is complete.

  8. To see victory only when it is within the ken of the common herd is not the acme of excellence.

    [As Ts`ao Kung remarks, "the thing is to see the plant before it has germinated," to foresee the event before the action has begun. Li Ch`uan alludes to the story of Han Hsin who, when about to attack the vastly superior army of Chao, which was strongly entrenched in the city of Ch`eng-an, said to his officers: "Gentlemen, we are going to annihilate the enemy, and shall meet again at dinner." The officers hardly took his words seriously, and gave a very dubious assent. But Han Hsin had already worked out in his mind the details of a clever stratagem, whereby, as he foresaw, he was able to capture the city and inflict a crushing defeat on his adversary."]

  9. Neither is it the acme of excellence if you fight and conquer and the whole Empire says, "Well done!"

    [True excellence being, as Tu Mu says: "To plan secretly, to move surreptitiously, to foil the enemy’s intentions and balk his schemes, so that at last the day may be won without shedding a drop of blood." Sun Tzu reserves his approbation for things that "the world’s coarse thumb And finger fail to plumb."]

  10. To lift an autumn hair is no sign of great strength;

    ["Autumn" hair" is explained as the fur of a hare, which is finest in autumn, when it begins to grow afresh. The phrase is a very common one in Chinese writers.]

    to see the sun and moon is no sign of sharp sight; to hear the noise of thunder is no sign of a quick ear.

    [Ho Shih gives as real instances of strength, sharp sight and quick hearing: Wu Huo, who could lift a tripod weighing 250 stone; Li Chu, who at a distance of a hundred paces could see objects no bigger than a mustard seed; and Shih K`uang, a blind musician who could hear the footsteps of a mosquito.]

  11. What the ancients called a clever fighter is one who not only wins, but excels in winning with ease.

    [The last half is literally "one who, conquering, excels in easy conquering." Mei Yao-ch`en says: "He who only sees the obvious, wins his battles with difficulty; he who looks below the surface of things, wins with ease."]

  12. Hence his victories bring him neither reputation for wisdom nor credit for courage.

    [Tu Mu explains this very well: "Inasmuch as his victories are gained over circumstances that have not come to light, the world as large knows nothing of them, and he wins no reputation for wisdom; inasmuch as the hostile state submits before there has been any bloodshed, he receives no credit for courage."]

  13. He wins his battles by making no mistakes.

    [Ch`en Hao says: "He plans no superfluous marches, he devises no futile attacks." The connection of ideas is thus explained by Chang Yu: "One who seeks to conquer by sheer strength, clever though he may be at winning pitched battles, is also liable on occasion to be vanquished; whereas he who can look into the future and discern conditions that are not yet manifest, will never make a blunder and therefore invariably win."]

    Making no mistakes is what establishes the certainty of victory, for it means conquering an enemy that is already defeated.

  14. Hence the skillful fighter puts himself into a position which makes defeat impossible, and does not miss the moment for defeating the enemy.

    [A "counsel of perfection" as Tu Mu truly observes. "Position" need not be confined to the actual ground occupied by the troops. It includes all the arrangements and preparations which a wise general will make to increase the safety of his army.]

  15. Thus it is that in war the victorious strategist only seeks battle after the victory has been won, whereas he who is destined to defeat first fights and afterwards looks for victory.

    [Ho Shih thus expounds the paradox: "In warfare, first lay plans which will ensure victory, and then lead your army to battle; if you will not begin with stratagem but rely on brute strength alone, victory will no longer be assured."]

  16. The consummate leader cultivates the moral law, and strictly adheres to method and discipline; thus it is in his power to control success.
  17. In respect of military method, we have, firstly, Measurement; secondly, Estimation of quantity; thirdly, Calculation; fourthly, Balancing of chances; fifthly, Victory.
  18. Measurement owes its existence to Earth; Estimation of quantity to Measurement; Calculation to Estimation of quantity; Balancing of chances to Calculation; and Victory to Balancing of chances.

    [It is not easy to distinguish the four terms very clearly in the Chinese. The first seems to be surveying and measurement of the ground, which enable us to form an estimate of the enemy’s strength, and to make calculations based on the data thus obtained; we are thus led to a general weighing-up, or comparison of the enemy’s chances with our own; if the latter turn the scale, then victory ensues. The chief difficulty lies in third term, which in the Chinese some commentators take as a calculation of NUMBERS, thereby making it nearly synonymous with the second term. Perhaps the second term should be thought of as a consideration of the enemy’s general position or condition, while the third term is the estimate of his numerical strength. On the other hand, Tu Mu says: "The question of relative strength having been settled, we can bring the varied resources of cunning into play." Ho Shih seconds this interpretation, but weakens it. However, it points to the third term as being a calculation of numbers.]

  19. A victorious army opposed to a routed one, is as a pound’s weight placed in the scale against a single grain.

    [Literally, "a victorious army is like an I (20 oz.) weighed against a SHU (1/24 oz.); a routed army is a SHU weighed against an I." The point is simply the enormous advantage which a disciplined force, flushed with victory, has over one demoralized by defeat." Legge, in his note on Mencius, I. 2. ix. 2, makes the I to be 24 Chinese ounces, and corrects Chu Hsi’s statement that it equaled 20 oz. only. But Li Ch`uan of the T`ang dynasty here gives the same figure as Chu Hsi.]

  20. The onrush of a conquering force is like the bursting of pent-up waters into a chasm a thousand fathoms deep.

 


Chapter V: Energy

  1. Sun Tzu said: The control of a large force is the same principle as the control of a few men: it is merely a question of dividing up their numbers.

    [That is, cutting up the army into regiments, companies, etc., with subordinate officers in command of each. Tu Mu reminds us of Han Hsin’s famous reply to the first Han Emperor, who once said to him: "How large an army do you think I could lead?" "Not more than 100,000 men, your Majesty." "And you?" asked the Emperor. "Oh!" he answered, "the more the better."]

  2. Fighting with a large army under your command is nowise different from fighting with a small one: it is merely a question of instituting signs and signals.
  3. To ensure that your whole host may withstand the brunt of the enemy’s attack and remain unshaken – this is effected by maneuvers direct and indirect.

    [We now come to one of the most interesting parts of Sun Tzu’s treatise, the discussion of the CHENG and the CH`I." As it is by no means easy to grasp the full significance of these two terms, or to render them consistently by good English equivalents; it may be as well to tabulate some of the commentators’ remarks on the subject before proceeding further. Li Ch`uan: "Facing the enemy is CHENG, making lateral diversion is CH`I. Chia Lin: "In presence of the enemy, your troops should be arrayed in normal fashion, but in order to secure victory abnormal maneuvers must be employed." Mei Yao-ch`en: "CH`I is active, CHENG is passive; passivity means waiting for an opportunity, activity beings the victory itself." Ho Shih: "We must cause the enemy to regard our straightforward attack as one that is secretly designed, and vice versa; thus CHENG may also be CH`I, and CH`I may also be CHENG."]

    [He instances the famous exploit of Han Hsin, who when marching ostensibly against Lin-chin (now Chao-i in Shensi), suddenly threw a large force across the Yellow River in wooden tubs, utterly disconcerting his opponent. [Ch`ien Han Shu, ch. 3.] Here, w e are told, the march on Lin-chin was CHENG, and the surprise maneuver was CH`I." Chang Yu gives the following summary of opinions on the words: "Military writers do not agree with regard to the meaning of CH`I and CHENG. Wei Liao Tzu [4th cent. B.C.] says: ‘Direct warfare favors frontal attacks, indirect warfare attacks from the rear.’ Ts`ao Kung says: ‘Going straight out to join battle is a direct operation; appearing on the enemy’s rear is an indirect maneuver.’ Li Wei-kung [6th and 7th cent . A.D.] says: ‘In war, to march straight ahead is CHENG; turning movements, on the other hand, are CH`I.’ These writers simply regard CHENG as CHENG, and CH`I as CH`I; they do not note that the two are mutually interchangeable and run into each other like the two sides of a circle [see infra, ss. 11].]

    [A comment on the T`ang Emperor T`ai Tsung goes to the root of the matter: ‘A CH`I maneuver may be CHENG, if we make the enemy look upon it as CHENG; then our real attack will be CH`I, and vice versa. The whole secret lies in confusing the enemy, so that he cannot fathom our real intent.’" To put it perhaps a little more clearly: any attack or other operation is CHENG, on which the enemy has had his attention fixed; whereas that is CH`I," which takes him by surprise or comes from an unexpected quarter. If the enemy perceives a movement which is meant to be CH`I," it immediately becomes CHENG."]

  4. That the impact of your army may be like a grindstone dashed against an egg – this is effected by the science of weak points and strong.
  5. In all fighting, the direct method may be used for joining battle, but indirect methods will be needed in order to secure victory.

    [Chang Yu says: "Steadily develop indirect tactics, either by pounding the enemy’s flanks or falling on his rear." A brilliant example of "indirect tactics" which decided the fortunes of a campaign was Lord Roberts’ night march round the Peiwar Kotal in the second Afghan war. [1]

  6. Indirect tactics, efficiently applied, are inexhausible as Heaven and Earth, unending as the flow of rivers and streams; like the sun and moon, they end but to begin anew; like the four seasons, they pass away to return once more.

    [Tu Yu and Chang Yu understand this of the permutations of CH`I and CHENG." But at present Sun Tzu is not speaking of CHENG at all, unless, indeed, we suppose with Cheng Yu-hsien that a clause relating to it has fallen out of the text. Of course, as has already been pointed out, the two are so inextricably interwoven in all military operations, that they cannot really be considered apart. Here we simply have an expression, in figurative language, of the almost infinite resource of a great leader.]

  7. There are not more than five musical notes, yet the combinations of these five give rise to more melodies than can ever be heard.
  8. There are not more than five primary colors (blue, yellow, red, white, and black), yet in combination they produce more hues than can ever been seen.
  9. There are not more than five cardinal tastes (sour, acrid, salt, sweet, bitter), yet combinations of them yield more flavors than can ever be tasted.
  10. In battle, there are not more than two methods of attack – the direct and the indirect; yet these two in combination give rise to an endless series of maneuvers.
  11. The direct and the indirect lead on to each other in turn. It is like moving in a circle – you never come to an end. Who can exhaust the possibilities of their combination?
  12. The onset of troops is like the rush of a torrent which will even roll stones along in its course.
  13. The quality of decision is like the well-timed swoop of a falcon which enables it to strike and destroy its victim.

    [The Chinese here is tricky and a certain key word in the context it is used defies the best efforts of the translator. Tu Mu defines this word as "the measurement or estimation of distance." But this meaning does not quite fit the illustrative simile in ss. 15. Applying this definition to the falcon, it seems to me to denote that instinct of SELF RESTRAINT which keeps the bird from swooping on its quarry until the right moment, together with the power of judging when the right moment has arrived. Th e analogous quality in soldiers is the highly important one of being able to reserve their fire until the very instant at which it will be most effective. When the "Victory" went into action at Trafalgar at hardly more than drifting pace, she was for several minutes exposed to a storm of shot and shell before replying with a single gun. Nelson coolly waited until he was within close range, when the broadside he brought to bear worked fearful havoc on the enemy’s nearest ships.]

  14. Therefore the good fighter will be terrible in his onset, and prompt in his decision.

    [The word "decision" would have reference to the measurement of distance mentioned above, letting the enemy get near before striking. But I cannot help thinking that Sun Tzu meant to use the word in a figurative sense comparable to our own idiom "short a nd sharp." Cf. Wang Hsi’s note, which after describing the falcon’s mode of attack, proceeds: "This is just how the ‘psychological moment’ should be seized in war."]

  15. Energy may be likened to the bending of a crossbow; decision, to the releasing of a trigger.

    [None of the commentators seem to grasp the real point of the simile of energy and the force stored up in the bent cross-bow until released by the finger on the trigger.]

  16. Amid the turmoil and tumult of battle, there may be seeming disorder and yet no real disorder at all; amid confusion and chaos, your array may be without head or tail, yet it will be proof against defeat.

    [Mei Yao-ch`en says: "The subdivisions of the army having been previously fixed, and the various signals agreed upon, the separating and joining, the dispersing and collecting which will take place in the course of a battle, may give the appearance of disorder when no real disorder is possible. Your formation may be without head or tail, your dispositions all topsy-turvy, and yet a rout of your forces quite out of the question."]

  17. Simulated disorder postulates perfect discipline, simulated fear postulates courage; simulated weakness postulates strength.

    [In order to make the translation intelligible, it is necessary to tone down the sharply paradoxical form of the original. Ts`ao Kung throws out a hint of the meaning in his brief note: "These things all serve to destroy formation and conceal one’s condition." But Tu Mu is the first to put it quite plainly: "If you wish to feign confusion in order to lure the enemy on, you must first have perfect discipline; if you wish to display timidity in order to entrap the enemy, you must have extreme courage; if you wish to parade your weakness in order to make the enemy over-confident, you must have exceeding strength."]

  18. Hiding order beneath the cloak of disorder is simply a question of subdivision; [See supra, ss. 1.] concealing courage under a show of timidity presupposes a fund of latent energy;

    [The commentators strongly understand a certain Chinese word here differently than anywhere else in this chapter. Thus Tu Mu says: "seeing that we are favorably circumstanced and yet make no move, the enemy will believe that we are really afraid."]

    masking strength with weakness is to be effected by tactical dispositions.

    [Chang Yu relates the following anecdote of Kao Tsu, the first Han Emperor: "Wishing to crush the Hsiung-nu, he sent out spies to report on their condition. But the Hsiung-nu, forewarned, carefully concealed all their able-bodied men and well-fed horses, and only allowed infirm soldiers and emaciated cattle to be seen. The result was that spies one and all recommended the Emperor to deliver his attack. Lou Ching alone opposed them, saying: "When two countries go to war, they are naturally inclined to make an ostentatious display of their strength. Yet our spies have seen nothing but old age and infirmity. This is surely some ruse on the part of the enemy, and it would be unwise for us to attack." The Emperor, however, disregarding this advice, fell into the trap and found himself surrounded at Po-teng."]

  19. Thus one who is skillful at keeping the enemy on the move maintains deceitful appearances, according to which the enemy will act.

    [Ts`ao Kung’s note is "Make a display of weakness and want." Tu Mu says: "If our force happens to be superior to the enemy’s, weakness may be simulated in order to lure him on; but if inferior, he must be led to believe that we are strong, in order that he may keep off. In fact, all the enemy’s movements should be determined by the signs that we choose to give him." Note the following anecdote of Sun Pin, a descendent of Sun Wu: In 341 B.C., the Ch`i State being at war with Wei, sent T`ien Chi and Sun Pin against the general P`ang Chuan, who happened to be a deadly personal enemy of the later. Sun Pin said: "The Ch`i State has a reputation for cowardice, and therefore our adversary despises us. Let us turn this circumstance to account."]

    [Accordingly, when the army had crossed the border into Wei territory, he gave orders to show 100,000 fires on the first night, 50,000 on the next, and the night after only 20,000. P`ang Chuan pursued them hotly, saying to himself: "I knew these men of Ch`i were cowards: their numbers have already fallen away by more than half." In his retreat, Sun Pin came to a narrow defile, with he calculated that his pursuers would reach after dark.]

    [Here he had a tree stripped of its bark, and inscribed upon it the words: "Under this tree shall P`ang Chuan die." Then, as night began to fall, he placed a strong body of archers in ambush near by, with orders to shoot directly they saw a light. Later on, P`ang Chuan arrived at the spot, and noticing the tree, struck a light in order to read what was written on it. His body was immediately riddled by a volley of arrows, and his whole army thrown into confusion. [The above is Tu Mu’s version of the story; the SHIH CHI, less dramatically but probably with more historical truth, makes P`ang Chuan cut his own throat with an exclamation of despair, after the rout of his army.] ]

    He sacrifices something, that the enemy may snatch at it.

  20. By holding out baits, he keeps him on the march; then with a body of picked men he lies in wait for him.

    [With an emendation suggested by Li Ching, this then reads, "He lies in wait with the main body of his troops."]

  21. The clever combatant looks to the effect of combined energy, and does not require too much from individuals.

    [Tu Mu says: "He first of all considers the power of his army in the bulk; afterwards he takes individual talent into account, and uses each men according to his capabilities. He does not demand perfection from the untalented."]

    Hence his ability to pick out the right men and utilize combined energy.

  22. When he utilizes combined energy, his fighting men become as it were like unto rolling logs or stones. For it is the nature of a log or stone to remain motionless on level ground, and to move when on a slope; if four-cornered, to come to a standstill, but if round-shaped, to go rolling down.

    [Ts`au Kung calls this "the use of natural or inherent power."]

  23. Thus the energy developed by good fighting men is as the momentum of a round stone rolled down a mountain thousands of feet in height. So much on the subject of energy.

    [The chief lesson of this chapter, in Tu Mu’s opinion, is the paramount importance in war of rapid evolutions and sudden rushes. "Great results," he adds, "can thus be achieved with small forces."]

[1] "Forty-one Years in India," chapter 46.

 


Chapter VI: Weak Point And Strong

[Chang Yu attempts to explain the sequence of chapters as follows: "Chapter IV, on Tactical Dispositions, treated of the offensive and the defensive; chapter V, on Energy, dealt with direct and indirect methods. The good general acquaints himself first with the theory of attack and defense, and then turns his attention to direct and indirect methods. He studies the art of varying and combining these two methods before proceeding to the subject of weak and strong points. For the use of direct or indirect methods arises out of attack and defense, and the perception of weak and strong points depends again on the above methods. Hence the present chapter comes immediately after the chapter on Energy."]

 

  1. Sun Tzu said: Whoever is first in the field and awaits the coming of the enemy, will be fresh for the fight; whoever is second in the field and has to hasten to battle will arrive exhausted.
  2. Therefore the clever combatant imposes his will on the enemy, but does not allow the enemy’s will to be imposed on him.

    [One mark of a great soldier is that he fight on his own terms or fights not at all. [1] ]

  3. By holding out advantages to him, he can cause the enemy to approach of his own accord; or, by inflicting damage, he can make it impossible for the enemy to draw near.

    [In the first case, he will entice him with a bait; in the second, he will strike at some important point which the enemy will have to defend.]

  4. If the enemy is taking his ease, he can harass him;

    [This passage may be cited as evidence against Mei Yao-Ch`en’s interpretation of I. ss. 23.]

    if well supplied with food, he can starve him out; if quietly encamped, he can force him to move.

  5. Appear at points which the enemy must hasten to defend; march swiftly to places where you are not expected.
  6. An army may march great distances without distress, if it marches through country where the enemy is not.

    [Ts`ao Kung sums up very well: "Emerge from the void [q.d. like "a bolt from the blue"], strike at vulnerable points, shun places that are defended, attack in unexpected quarters."]

  7. You can be sure of succeeding in your attacks if you only attack places which are undefended.

    [Wang Hsi explains "undefended places" as "weak points; that is to say, where the general is lacking in capacity, or the soldiers in spirit; where the walls are not strong enough, or the precautions not strict enough; where relief comes too late, or provisions are too scanty, or the defenders are variance amongst themselves."]

    You can ensure the safety of your defense if you only hold positions that cannot be attacked.

    [I.e., where there are none of the weak points mentioned above. There is rather a nice point involved in the interpretation of this later clause. Tu Mu, Ch`en Hao, and Mei Yao-ch`en assume the meaning to be: "In order to make your defense quite safe, you must defend EVEN those places that are not likely to be attacked;" and Tu Mu adds: "How much more, then, those that will be attacked." Taken thus, however, the clause balances less well with the preceding–always a consideration i n the highly antithetical style which is natural to the Chinese. Chang Yu, therefore, seems to come nearer the mark in saying: "He who is skilled in attack flashes forth from the topmost heights of heaven [see IV. ss. 7], making it impossible for the enemy to guard against him. This being so, the places that I shall attack are precisely those that the enemy cannot defend…. He who is skilled in defense hides in the most secret recesses of the earth, making it impossible for the enemy to estimate h is whereabouts. This being so, the places that I shall hold are precisely those that the enemy cannot attack."]

  8. Hence that general is skillful in attack whose opponent does not know what to defend; and he is skillful in defense whose opponent does not know what to attack.

    [An aphorism which puts the whole art of war in a nutshell.]

  9. O divine art of subtlety and secrecy! Through you we learn to be invisible, through you inaudible;

    [Literally, "without form or sound," but it is said of course with reference to the enemy.] and hence we can hold the enemy’s fate in our hands.

  10. You may advance and be absolutely irresistible, if you make for the enemy’s weak points; you may retire and be safe from pursuit if your movements are more rapid than those of the enemy.
  11. If we wish to fight, the enemy can be forced to an engagement even though he be sheltered behind a high rampart and a deep ditch. All we need do is attack some other place that he will be obliged to relieve.

    [Tu Mu says: "If the enemy is the invading party, we can cut his line of communications and occupy the roads by which he will have to return; if we are the invaders, we may direct our attack against the sovereign himself." It is clear that Sun Tzu, unlike certain generals in the late Boer war, was no believer in frontal attacks.]

  12. If we do not wish to fight, we can prevent the enemy from engaging us even though the lines of our encampment be merely traced out on the ground. All we need do is to throw something odd and unaccountable in his way.

    [This extremely concise expression is intelligibly paraphrased by Chia Lin: "even though we have constructed neither wall nor ditch." Li Ch`uan says: "we puzzle him by strange and unusual dispositions;" and Tu Mu finally clinches the meaning by three illustrative anecdotes–one of Chu-ko Liang, who when occupying Yang-p`ing and about to be attacked by Ssu-ma I, suddenly struck his colors, stopped the beating of the drums, and flung open the city gates, showing only a few men engaged in sweeping and sprinkling the ground. This unexpected proceeding had the intended effect; for Ssu-ma I, suspecting an ambush, actually drew off his army and retreated. What Sun Tzu is advocating here, therefore, is nothing more nor less than the timely use of "bluff."]

  13. By discovering the enemy’s dispositions and remaining invisible ourselves, we can keep our forces concentrated, while the enemy’s must be divided.

    [The conclusion is perhaps not very obvious, but Chang Yu (after Mei Yao-ch`en) rightly explains it thus: "If the enemy’s dispositions are visible, we can make for him in one body; whereas, our own dispositions being kept secret, the enemy will be obliged to divide his forces in order to guard against attack from every quarter."]

  14. We can form a single united body, while the enemy must split up into fractions. Hence there will be a whole pitted against separate parts of a whole, which means that we shall be many to the enemy’s few.
  15. And if we are able thus to attack an inferior force with a superior one, our opponents will be in dire straits.
  16. The spot where we intend to fight must not be made known; for then the enemy will have to prepare against a possible attack at several different points;

    [Sheridan once explained the reason of General Grant’s victories by saying that "while his opponents were kept fully employed wondering what he was going to do, HE was thinking most of what he was going to do himself."]

    and his forces being thus distributed in many directions, the numbers we shall have to face at any given point will be proportionately few.

  17. For should the enemy strengthen his van, he will weaken his rear; should he strengthen his rear, he will weaken his van; should he strengthen his left, he will weaken his right; should he strengthen his right, he will weaken his left. If he sends reinforcements everywhere, he will everywhere be weak.

    [In Frederick the Great’s INSTRUCTIONS TO HIS GENERALS we read: "A defensive war is apt to betray us into too frequent detachment. Those generals who have had but little experience attempt to protect every point, while those who are better acquainted with their profession, having only the capital object in view, guard against a decisive blow, and acquiesce in small misfortunes to avoid greater."]

  18. Numerical weakness comes from having to prepare against possible attacks; numerical strength, from compelling our adversary to make these preparations against us.

    [The highest generalship, in Col. Henderson’s words, is "to compel the enemy to disperse his army, and then to concentrate superior force against each fraction in turn."]

  19. Knowing the place and the time of the coming battle, we may concentrate from the greatest distances in order to fight.

    [What Sun Tzu evidently has in mind is that nice calculation of distances and that masterly employment of strategy which enable a general to divide his army for the purpose of a long and rapid march, and afterwards to effect a junction at precisely the right spot and the right hour in order to confront the enemy in overwhelming strength. Among many such successful junctions which military history records, one of the most dramatic and decisive was the appearance of Blucher just at the critical moment on t he field of Waterloo.]

  20. But if neither time nor place be known, then the left wing will be impotent to succor the right, the right equally impotent to succor the left, the van unable to relieve the rear, or the rear to support the van. How much more so if the furthest port ions of the army are anything under a hundred LI apart, and even the nearest are separated by several LI!

    [The Chinese of this last sentence is a little lacking in precision, but the mental picture we are required to draw is probably that of an army advancing towards a given rendezvous in separate columns, each of which has orders to be there on a fixed date . If the general allows the various detachments to proceed at haphazard, without precise instructions as to the time and place of meeting, the enemy will be able to annihilate the army in detail. Chang Yu’s note may be worth quoting here: "If we do no t know the place where our opponents mean to concentrate or the day on which they will join battle, our unity will be forfeited through our preparations for defense, and the positions we hold will be insecure. Suddenly happening upon a powerful foe, we shall be brought to battle in a flurried condition, and no mutual support will be possible between wings, vanguard or rear, especially if there is any great distance between the foremost and hindmost divisions of the army."]

  21. Though according to my estimate the soldiers of Yueh exceed our own in number, that shall advantage them nothing in the matter of victory. I say then that victory can be achieved.

    [Alas for these brave words! The long feud between the two states ended in 473 B.C. with the total defeat of Wu by Kou Chien and its incorporation in Yueh. This was doubtless long after Sun Tzu’s death. With his present assertion compare IV. ss. 4. Chang Yu is the only one to point out the seeming discrepancy, which he thus goes on to explain: "In the chapter on Tactical Dispositions it is said, ‘One may KNOW how to conquer without being able to DO it,’ whereas here we have the statement that ‘victory’ can be achieved.’ The explanation is, that in the former chapter, where the offensive and defensive are under discussion, it is said that if the enemy is fully prepared, one cannot make certain of beating him. But the present passage refers particularly to the soldiers of Yueh who, according to Sun Tzu’s calculations, will be kept in ignorance of the time and place of the impending struggle. That is why he says here that victory can be achieved."]

  22. Though the enemy be stronger in numbers, we may prevent him from fighting. Scheme so as to discover his plans and the likelihood of their success.

    [An alternative reading offered by Chia Lin is: "Know beforehand all plans conducive to our success and to the enemy’s failure."

  23. Rouse him, and learn the principle of his activity or inactivity.

    [Chang Yu tells us that by noting the joy or anger shown by the enemy on being thus disturbed, we shall be able to conclude whether his policy is to lie low or the reverse. He instances the action of Cho-ku Liang, who sent the scornful present of a woman ‘s head-dress to Ssu-ma I, in order to goad him out of his Fabian tactics.]

    Force him to reveal himself, so as to find out his vulnerable spots.

  24. Carefully compare the opposing army with your own, so that you may know where strength is superabundant and where it is deficient. [Cf. IV. ss. 6.]
  25. In making tactical dispositions, the highest pitch you can attain is to conceal them;

    [The piquancy of the paradox evaporates in translation. Concealment is perhaps not so much actual invisibility (see supra ss. 9) as "showing no sign" of what you mean to do, of the plans that are formed in your brain.]

    conceal your dispositions, and you will be safe from the prying of the subtlest spies, from the machinations of the wisest brains.

    [Tu Mu explains: "Though the enemy may have clever and capable officers, they will not be able to lay any plans against us."]

  26. How victory may be produced for them out of the enemy’s own tactics–that is what the multitude cannot comprehend.
  27. All men can see the tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.

    [I.e., everybody can see superficially how a battle is won; what they cannot see is the long series of plans and combinations which has preceded the battle.]

    <.li>Do not repeat the tactics which have gained you one victory, but let your methods be regulated by the infinite variety of circumstances.

    [As Wang Hsi sagely remarks: "There is but one root-principle underlying victory, but the tactics which lead up to it are infinite in number." With this compare Col. Henderson: "The rules of strategy are few and simple. They may be learned in a week. They may be taught by familiar illustrations or a dozen diagrams. But such knowledge will no more teach a man to lead an army like Napoleon than a knowledge of grammar will teach him to write like Gibbon."]

  28. Military tactics are like unto water; for water in its natural course runs away from high places and hastens downwards.
  29. So in war, the way is to avoid what is strong and to strike at what is weak. [Like water, taking the line of least resistance.]
  30. Water shapes its course according to the nature of the ground over which it flows; the soldier works out his victory in relation to the foe whom he is facing.
  31. Therefore, just as water retains no constant shape, so in warfare there are no constant conditions.
  32. He who can modify his tactics in relation to his opponent and thereby succeed in winning, may be called a heaven-born captain.

    The five elements (water, fire, wood, metal, earth) are not always equally predominant;

    [That is, as Wang Hsi says: "they predominate alternately."]

    the four seasons make way for each other in turn. [Literally, "have no invariable seat."]

    There are short days and long; the moon has its periods of waning and waxing.

    [Cf. V. ss. 6. The purport of the passage is simply to illustrate the want of fixity in war by the changes constantly taking place in Nature. The comparison is not very happy, however, because the regularity of the phenomena which Sun Tzu mentions is by no means paralleled in war.]

[1] See Col. Henderson’s biography of Stonewall Jackson, 1902 ed., vol. II, p. 490.

 


Chapter VII: Maneuvering

  1. Sun Tzu said: In war, the general receives his commands from the sovereign.
  2. Having collected an army and concentrated his forces, he must blend and harmonize the different elements thereof before pitching his camp.

    ["Chang Yu says: "the establishment of harmony and confidence between the higher and lower ranks before venturing into the field;" and he quotes a saying of Wu Tzu (chap. 1 ad init.): "Without harmony in the State, no military expedition can be undertaken; without harmony in the army, no battle array can be formed." In an historical romance Sun Tzu is represented as saying to Wu Yuan: "As a general rule, those who are waging war should get rid of all the domestic troubles before proceeding to attack the external foe."]

  3. After that, comes tactical maneuvering, than which there is nothing more difficult.

    [I have departed slightly from the traditional interpretation of Ts`ao Kung, who says: "From the time of receiving the sovereign’s instructions until our encampment over against the enemy, the tactics to be pursued are most difficult." It seems to me t hat the tactics or maneuvers can hardly be said to begin until the army has sallied forth and encamped, and Ch`ien Hao’s note gives color to this view: "For levying, concentrating, harmonizing and entrenching an army, there are plenty of old rules which will serve. The real difficulty comes when we engage in tactical operations." Tu Yu also observes that "the great difficulty is to be beforehand with the enemy in seizing favorable position."]

    The difficulty of tactical maneuvering consists in turning the devious into the direct, and misfortune into gain.

    [This sentence contains one of those highly condensed and somewhat enigmatical expressions of which Sun Tzu is so fond. This is how it is explained by Ts`ao Kung: "Make it appear that you are a long way off, then cover the distance rapidly and arrive o n the scene before your opponent." Tu Mu says: "Hoodwink the enemy, so that he may be remiss and leisurely while you are dashing along with utmost speed." Ho Shih gives a slightly different turn: "Although you may have difficult ground to traverse and natural obstacles to encounter this is a drawback which can be turned into actual advantage by celerity of movement." Signal examples of this saying are afforded by the two famous passages across the Alps–that of Hannibal, which laid Italy at his mercy, and that of Napoleon two thousand years later, which resulted in the great victory of Marengo.]

  4. Thus, to take a long and circuitous route, after enticing the enemy out of the way, and though starting after him, to contrive to reach the goal before him, shows knowledge of the artifice of DEVIATION.

    [Tu Mu cites the famous march of Chao She in 270 B.C. to relieve the town of O-yu, which was closely invested by a Ch`in army. The King of Chao first consulted Lien P`o on the advisability of attempting a relief, but the latter thought the distance too great, and the intervening country too rugged and difficult. His Majesty then turned to Chao She, who fully admitted the hazardous nature of the march, but finally said: "We shall be like two rats fighting in a whole–and the pluckier one will win!" S o he left the capital with his army, but had only gone a distance of 30 LI when he stopped and began throwing up entrenchments. For 28 days he continued strengthening his fortifications, and took care that spies should carry the intelligence to the enemy. The Ch`in general was overjoyed, and attributed his adversary’s tardiness to the fact that the beleaguered city was in the Han State, and thus not actually part of Chao territory. But the spies had no sooner departed than Chao She began a forced march lasting for two days and one night, and arrive on the scene of action with such astonishing rapidity that he was able to occupy a commanding position on the "North hill" before the enemy had got wind of his movements. A crushing defeat followed for the Ch`in forces, who were obliged to raise the siege of O-yu in all haste and retreat across the border.]

  5. Maneuvering with an army is advantageous; with an undisciplined multitude, most dangerous.

    [I adopt the reading of the T`UNG TIEN, Cheng Yu-hsien and the T`U SHU, since they appear to apply the exact nuance required in order to make sense. The commentators using the standard text take this line to mean that maneuvers may be profitable, or they may be dangerous: it all depends on the ability of the general.]

  6. If you set a fully equipped army in march in order to snatch an advantage, the chances are that you will be too late. On the other hand, to detach a flying column for the purpose involves the sacrifice of its baggage and stores.

    [Some of the Chinese text is unintelligible to the Chinese commentators, who paraphrase the sentence. I submit my own rendering without much enthusiasm, being convinced that there is some deep-seated corruption in the text. On the whole, it is clear t hat Sun Tzu does not approve of a lengthy march being undertaken without supplies. Cf. infra, ss. 11.]

  7. Thus, if you order your men to roll up their buff-coats, and make forced marches without halting day or night, covering double the usual distance at a stretch,

    [The ordinary day’s march, according to Tu Mu, was 30 LI; but on one occasion, when pursuing Liu Pei, Ts`ao Ts`ao is said to have covered the incredible distance of 300 _li_ within twenty-four hours.]

    doing a hundred LI in order to wrest an advantage, the leaders of all your three divisions will fall into the hands of the enemy.

  8. The stronger men will be in front, the jaded ones will fall behind, and on this plan only one-tenth of your army will reach its destination.

    [The moral is, as Ts`ao Kung and others point out: Don’t march a hundred LI to gain a tactical advantage, either with or without impedimenta. Maneuvers of this description should be confined to short distances. Stonewall Jackson said: "The hardships of forced marches are often more painful than the dangers of battle." He did not often call upon his troops for extraordinary exertions. It was only when he intended a surprise, or when a rapid retreat was imperative, that he sacrificed everything for speed. [1] ]

  9. If you march fifty LI in order to outmaneuver the enemy, you will lose the leader of your first division, and only half your force will reach the goal. [Literally, "the leader of the first division will be TORN AWAY."]
  10. If you march thirty LI with the same object, two-thirds of your army will arrive.

    [In the T`UNG TIEN is added: "From this we may know the difficulty of maneuvering."]

  11. We may take it then that an army without its baggage-train is lost; without provisions it is lost; without bases of supply it is lost.

    [I think Sun Tzu meant "stores accumulated in depots." But Tu Yu says "fodder and the like," Chang Yu says "Goods in general," and Wang Hsi says "fuel, salt, foodstuffs, etc."]

  12. We cannot enter into alliances until we are acquainted with the designs of our neighbors.
  13. We are not fit to lead an army on the march unless we are familiar with the face of the country–its mountains and forests, its pitfalls and precipices, its marshes and swamps.
  14. We shall be unable to turn natural advantage to account unless we make use of local guides. [ss. 12-14 are repeated in chap. XI. ss. 52.]
  15. In war, practice dissimulation, and you will succeed.

    [In the tactics of Turenne, deception of the enemy, especially as to the numerical strength of his troops, took a very prominent position. [2] ]

  16. Whether to concentrate or to divide your troops, must be decided by circumstances.
  17. Let your rapidity be that of the wind,

    [The simile is doubly appropriate, because the wind is not only swift but, as Mei Yao-ch`en points out, "invisible and leaves no tracks."] your compactness that of the forest.

    [Meng Shih comes nearer to the mark in his note: "When slowly marching, order and ranks must be preserved"–so as to guard against surprise attacks. But natural forest do not grow in rows, whereas they do generally possess the quality of density or compactness.]

  18. In raiding and plundering be like fire, [Cf. SHIH CHING, IV. 3. iv. 6: "Fierce as a blazing fire which no man can check."] is immovability like a mountain.

    [That is, when holding a position from which the enemy is trying to dislodge you, or perhaps, as Tu Yu says, when he is trying to entice you into a trap.]

  19. Let your plans be dark and impenetrable as night, and when you move, fall like a thunderbolt.

    [Tu Yu quotes a saying of T`ai Kung which has passed into a proverb: "You cannot shut your ears to the thunder or your eyes to the lighting–so rapid are they." Likewise, an attack should be made so quickly that it cannot be parried.]

  20. When you plunder a countryside, let the spoil be divided amongst your men;

    [Sun Tzu wishes to lessen the abuses of indiscriminate plundering by insisting that all booty shall be thrown into a common stock, which may afterwards be fairly divided amongst all.]

    when you capture new territory, cut it up into allotments for the benefit of the soldiery.

    [Ch`en Hao says "quarter your soldiers on the land, and let them sow and plant it." It is by acting on this principle, and harvesting the lands they invaded, that the Chinese have succeeded in carrying out some of their most memorable and triumphant expeditions, such as that of Pan Ch`ao who penetrated to the Caspian, and in more recent years, those of Fu-k`ang-an and Tso Tsung-t`ang.]

  21. Ponder and deliberate before you make a move.

    [Chang Yu quotes Wei Liao Tzu as saying that we must not break camp until we have gained the resisting power of the enemy and the cleverness of the opposing general. Cf. the "seven comparisons" in I. ss. 13.]

  22. He will conquer who has learnt the artifice of deviation. [See supra, SS. 3, 4.]

    Such is the art of maneuvering.

    [With these words, the chapter would naturally come to an end. But there now follows a long appendix in the shape of an extract from an earlier book on War, now lost, but apparently extant at the time when Sun Tzu wrote. The style of this fragment is not noticeable different from that of Sun Tzu himself, but no commentator raises a doubt as to its genuineness.]

  23. The Book of Army Management says:

    [It is perhaps significant that none of the earlier commentators give us any information about this work. Mei Yao-Ch`en calls it "an ancient military classic," and Wang Hsi, "an old book on war." Considering the enormous amount of fighting that had g one on for centuries before Sun Tzu’s time between the various kingdoms and principalities of China, it is not in itself improbable that a collection of military maxims should have been made and written down at some earlier period.]

    On the field of battle, [Implied, though not actually in the Chinese.] the spoken word does not carry far enough: hence the institution of gongs and drums. Nor can ordinary objects be seen clearly enough: hence the institution of banners and flags.

  24. Gongs and drums, banners and flags, are means whereby the ears and eyes of the host may be focused on one particular point.

    [Chang Yu says: "If sight and hearing converge simultaneously on the same object, the evolutions of as many as a million soldiers will be like those of a single man."!]

  25. The host thus forming a single united body, is it impossible either for the brave to advance alone, or for the cowardly to retreat alone.

    [Chuang Yu quotes a saying: "Equally guilty are those who advance against orders and those who retreat against orders." Tu Mu tells a story in this connection of Wu Ch`i, when he was fighting against the Ch`in State. Before the battle had begun, one of his soldiers, a man of matchless daring, sallied forth by himself, captured two heads from the enemy, and returned to camp. Wu Ch`i had the man instantly executed, whereupon an officer ventured to remonstrate, saying: "This man was a good soldier, and ought not to have been beheaded." Wu Ch`i replied: "I fully believe he was a good soldier, but I had him beheaded because he acted without orders."]

    This is the art of handling large masses of men.

  26. In night-fighting, then, make much use of signal-fires and drums, and in fighting by day, of flags and banners, as a means of influencing the ears and eyes of your army.

    [Ch`en Hao alludes to Li Kuang-pi’s night ride to Ho-yang at the head of 500 mounted men; they made such an imposing display with torches, that though the rebel leader Shih Ssu-ming had a large army, he did not dare to dispute their passage.]

  27. A whole army may be robbed of its spirit;

    ["In war," says Chang Yu, "if a spirit of anger can be made to pervade all ranks of an army at one and the same time, its onset will be irresistible. Now the spirit of the enemy’s soldiers will be keenest when they have newly arrived on the scene, and it is therefore our cue not to fight at once, but to wait until their ardor and enthusiasm have worn off, and then strike. It is in this way that they may be robbed of their keen spirit." Li Ch`uan and others tell an anecdote (to be found in the TSO C HUAN, year 10, ss. 1) of Ts`ao Kuei, a protege of Duke Chuang of Lu. The latter State was attacked by Ch`i, and the duke was about to join battle at Ch`ang-cho, after the first roll of the enemy’s drums, when Ts`ao said: "Not just yet."]

    [Only after their drums had beaten for the third time, did he give the word for attack. Then they fought, and the men of Ch`i were utterly defeated. Questioned afterwards by the Duke as to the meaning of his delay, Ts`ao Kuei replied: "In battle, a courageous spirit is everything. Now the first roll of the drum tends to create this spirit, but with the second it is already on the wane, and after the third it is gone altogether. I attacked when their spirit was gone and ours was at its height. Hence our victory." Wu Tzu (chap. 4) puts "spirit" first among the "four important influences" in war, and continues: "The value of a whole army–a mighty host of a million men–is dependent on one man alone: such is the influence of spirit!"]

    a commander-in-chief may be robbed of his presence of mind.

    [Chang Yu says: "Presence of mind is the general’s most important asset. It is the quality which enables him to discipline disorder and to inspire courage into the panic-stricken." The great general Li Ching (A.D. 571-649) has a saying: "Attacking does not merely consist in assaulting walled cities or striking at an army in battle array; it must include the art of assailing the enemy’s mental equilibrium."]

  28. Now a soldier’s spirit is keenest in the morning;

    [Always provided, I suppose, that he has had breakfast. At the battle of the Trebia, the Romans were foolishly allowed to fight fasting, whereas Hannibal’s men had breakfasted at their leisure. See Livy, XXI, liv. 8, lv. 1 and 8.]

    by noonday it has begun to flag; and in the evening, his mind is bent only on returning to camp.

  29. A clever general, therefore, avoids an army when its spirit is keen, but attacks it when it is sluggish and inclined to return. This is the art of studying moods.
  30. Disciplined and calm, to await the appearance of disorder and hubbub amongst the enemy:–this is the art of retaining self-possession.
  31. To be near the goal while the enemy is still far from it, to wait at ease while the enemy is toiling and struggling, to be well-fed while the enemy is famished:–this is the art of husbanding one’s strength.
  32. To refrain from intercepting an enemy whose banners are in perfect order, to refrain from attacking an army drawn up in calm and confident array:–this is the art of studying circumstances.
  33. It is a military axiom not to advance uphill against the enemy, nor to oppose him when he comes downhill.
  34. Do not pursue an enemy who simulates flight; do not attack soldiers whose temper is keen.
  35. Do not swallow bait offered by the enemy.

    [Li Ch`uan and Tu Mu, with extraordinary inability to see a metaphor, take these words quite literally of food and drink that have been poisoned by the enemy. Ch`en Hao and Chang Yu carefully point out that the saying has a wider application.]

    Do not interfere with an army that is returning home.

    [The commentators explain this rather singular piece of advice by saying that a man whose heart is set on returning home will fight to the death against any attempt to bar his way, and is therefore too dangerous an opponent to be tackled. Chang Yu quote s the words of Han Hsin: "Invincible is the soldier who hath his desire and returneth homewards." A marvelous tale is told of Ts`ao Ts`ao’s courage and resource in ch. 1 of the SAN KUO CHI: In 198 A.D., he was besieging Chang Hsiu in Jang, when Liu Pi ao sent reinforcements with a view to cutting off Ts`ao’s retreat. The latter was obliged to draw off his troops, only to find himself hemmed in between two enemies, who were guarding each outlet of a narrow pass in which he had engaged himself. In this desperate plight Ts`ao waited until nightfall, when he bored a tunnel into the mountain side and laid an ambush in it. As soon as the whole army had passed by, the hidden troops fell on his rear, while Ts`ao himself turned and met his pursuers in front, so that they were thrown into confusion and annihilated. Ts`ao Ts`ao said afterwards: "The brigands tried to check my army in its retreat and brought me to battle in a desperate position: hence I knew how to overcome them."]

  36. When you surround an army, leave an outlet free.

    [This does not mean that the enemy is to be allowed to escape. The object, as Tu Mu puts it, is "to make him believe that there is a road to safety, and thus prevent his fighting with the courage of despair." Tu Mu adds pleasantly: "After that, you ma y crush him."]

    Do not press a desperate foe too hard.

    [Ch`en Hao quotes the saying: "Birds and beasts when brought to bay will use their claws and teeth." Chang Yu says: "If your adversary has burned his boats and destroyed his cooking-pots, and is ready to stake all on the issue of a battle, he must not be pushed to extremities." Ho Shih illustrates the meaning by a story taken from the life of Yen-ch`ing. That general, together with his colleague Tu Chung-wei was surrounded by a vastly superior army of Khitans in the year 945 A.D. The country was bare and desert-like, and the little Chinese force was soon in dire straits for want of water. The wells they bored ran dry, and the men were reduced to squeezing lumps of mud and sucking out the moisture. Their ranks thinned rapidly, until at last Fu Yen -ch`ing exclaimed: "We are desperate men. Far better to die for our country than to go with fettered hands into captivity!" A strong gale happened to be blowing from the northeast and darkening the air with dense clouds of sandy dust. To Chung-wei was for waiting until this had abated before deciding on a final attack; but luckily another officer, Li Shou-cheng by name, was quicker to see an opportunity, and said: "They are many and we are few, but in the midst of this sandstorm our numbers will not be discernible; victory will go to the strenuous fighter, and the wind will be our best ally." Accordingly, Fu Yen-ch`ing made a sudden and wholly unexpected onslaught with his cavalry, routed the barbarians and succeeded in breaking through to safety.]

  37. Such is the art of warfare.

[1] See Col. Henderson, op. cit. vol. I. p. 426.

[2] For a number of maxims on this head, see "Marshal Turenne" (Longmans, 1907), p. 29.

 


Chapter VIII: Variation in Tactics

[The heading means literally "The Nine Variations," but as Sun Tzu does not appear to enumerate these, and as, indeed, he has already told us (V SS. 6-11) that such deflections from the ordinary course are practically innumerable, we have little option but to follow Wang Hsi, who says that "Nine" stands for an indefinitely large number. "All it means is that in warfare we ought to very our tactics to the utmost degree…. I do not know what Ts`ao Kung makes these Nine Variations out to be, but it has been suggested that they are connected with the Nine Situations" – of chapt. XI. This is the view adopted by Chang Yu. The only other alternative is to suppose that something has been lost–a supposition to which the unusual shortness of the chapter lends some weight.]

 

  1. Sun Tzu said: In war, the general receives his commands from the sovereign, collects his army and concentrates his forces.
  2. [Repeated from VII. ss. 1, where it is certainly more in place. It may have been interpolated here merely in order to supply a beginning to the chapter.]

  3. When in difficult country, do not encamp. In country where high roads intersect, join hands with your allies. Do not linger in dangerously isolated positions.

    [The last situation is not one of the Nine Situations as given in the beginning of chap. XI, but occurs later on (ibid. ss. 43. q.v.). Chang Yu defines this situation as being situated across the frontier, in hostile territory. Li Ch`uan says it is "country in which there are no springs or wells, flocks or herds, vegetables or firewood;" Chia Lin, "one of gorges, chasms and precipices, without a road by which to advance."]

    In hemmed-in situations, you must resort to stratagem. In desperate position, you must fight.

  4. There are roads which must not be followed, ["Especially those leading through narrow defiles," says Li Ch`uan, "where an ambush is to be feared."] armies which must be not attacked,

    [More correctly, perhaps, "there are times when an army must not be attacked." Ch`en Hao says: "When you see your way to obtain a rival advantage, but are powerless to inflict a real defeat, refrain from attacking, for fear of overtaxing your men’s strength."]

    towns which must not be besieged,

    [Cf. III. ss. 4 Ts`ao Kung gives an interesting illustration from his own experience. When invading the territory of Hsu-chou, he ignored the city of Hua-pi, which lay directly in his path, and pressed on into the heart of the country. This excellent strategy was rewarded by the subsequent capture of no fewer than fourteen important district cities. Chang Yu says: "No town should be attacked which, if taken, cannot be held, or if left alone, will not cause any trouble." Hsun Ying, when urged to attack Pi-yang, replied: "The city is small and well-fortified; even if I succeed in taking it, it will be no great feat of arms; whereas if I fail, I shall make myself a laughing-stock." In the seventeenth century, sieges still formed a large proportion of war. It was Turenne who directed attention to the importance of marches, countermarches and maneuvers. He said: "It is a great mistake to waste men in taking a town when the same expenditure of soldiers will gain a province." [1] ]

    positions which must not be contested, commands of the sovereign which must not be obeyed.

    [This is a hard saying for the Chinese, with their reverence for authority, and Wei Liao Tzu (quoted by Tu Mu) is moved to exclaim: "Weapons are baleful instruments, strife is antagonistic to virtue, a military commander is the negation of civil order!" The unpalatable fact remains, however, that even Imperial wishes must be subordinated to military necessity.]

  5. The general who thoroughly understands the advantages that accompany variation of tactics knows how to handle his troops.
  6. The general who does not understand these, may be well acquainted with the configuration of the country, yet he will not be able to turn his knowledge to practical account.

    [Literally, "get the advantage of the ground," which means not only securing good positions, but availing oneself of natural advantages in every possible way. Chang Yu says: "Every kind of ground is characterized by certain natural features, and also gives scope for a certain variability of plan. How it is possible to turn these natural features to account unless topographical knowledge is supplemented by versatility of mind?"]

  7. So, the student of war who is unversed in the art of war of varying his plans, even though he be acquainted with the Five Advantages, will fail to make the best use of his men.

    [Chia Lin tells us that these imply five obvious and generally advantageous lines of action, namely: "if a certain road is short, it must be followed; if an army is isolated, it must be attacked; if a town is in a perilous condition, it must be besieged; if a position can be stormed, it must be attempted; and if consistent with military operations, the ruler’s commands must be obeyed." But there are circumstances which sometimes forbid a general to use these advantages. For instance, "a certain road ma y be the shortest way for him, but if he knows that it abounds in natural obstacles, or that the enemy has laid an ambush on it, he will not follow that road. A hostile force may be open to attack, but if he knows that it is hard-pressed and likely to fight with desperation, he will refrain from striking," and so on.]

  8. Hence in the wise leader’s plans, considerations of advantage and of disadvantage will be blended together.
  9. ["Whether in an advantageous position or a disadvantageous one," says Ts`ao Kung, "the opposite state should be always present to your mind. "]

  10. If our expectation of advantage be tempered in this way, we may succeed in accomplishing the essential part of our schemes.

    [Tu Mu says: "If we wish to wrest an advantage from the enemy, we must not fix our minds on that alone, but allow for the possibility of the enemy also doing some harm to us, and let this enter as a factor into our calculations."]

  11. If, on the other hand, in the midst of difficulties we are always ready to seize an advantage, we may extricate ourselves from misfortune.

    [Tu Mu says: "If I wish to extricate myself from a dangerous position, I must consider not only the enemy’s ability to injure me, but also my own ability to gain an advantage over the enemy. If in my counsels these two considerations are properly blended, I shall succeed in liberating myself…. For instance; if I am surrounded by the enemy and only think of effecting an escape, the nervelessness of my policy will incite my adversary to pursue and crush me; it would be far better to encourage my men to deliver a bold counter-attack, and use the advantage thus gained to free myself from the enemy’s toils." See the story of Ts`ao Ts`ao, VII. ss. 35, note.]

  12. Reduce the hostile chiefs by inflicting damage on them;

    [Chia Lin enumerates several ways of inflicting this injury, some of which would only occur to the Oriental mind:–"Entice away the enemy’s best and wisest men, so that he may be left without counselors. Introduce traitors into his country, that the government policy may be rendered futile. Foment intrigue and deceit, and thus sow dissension between the ruler and his ministers. By means of every artful contrivance, cause deterioration amongst his men and waste of his treasure. Corrupt his moral s by insidious gifts leading him into excess. Disturb and unsettle his mind by presenting him with lovely women." Chang Yu (after Wang Hsi) makes a different interpretation of Sun Tzu here: "Get the enemy into a position where he must suffer injury, an d he will submit of his own accord."]

    and make trouble for them,

    [Tu Mu, in this phrase, in his interpretation indicates that trouble should be make for the enemy affecting their "possessions," or, as we might say, "assets," which he considers to be "a large army, a rich exchequer, harmony amongst the soldiers, punctual fulfillment of commands." These give us a whip-hand over the enemy.]

    and keep them constantly engaged; [Literally, "make servants of them." Tu Yu says "prevent the from having any rest."]

    hold out specious allurements, and make them rush to any given point.

    [Meng Shih’s note contains an excellent example of the idiomatic use of: "cause them to forget PIEN (the reasons for acting otherwise than on their first impulse), and hasten in our direction."]

  13. The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy’s not coming, but on our own readiness to receive him; not on the chance of his not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.
  14. There are five dangerous faults which may affect a general:

    a) Recklessness, which leads to destruction;

    ["Bravery without forethought," as Ts`ao Kung analyzes it, which causes a man to fight blindly and desperately like a mad bull. Such an opponent, says Chang Yu, "must not be encountered with brute force, but may be lured into an ambush and slain." Cf. W u Tzu, chap. IV. ad init.: "In estimating the character of a general, men are wont to pay exclusive attention to his courage, forgetting that courage is only one out of many qualities which a general should possess. The merely brave man is prone to fight recklessly; and he who fights recklessly, without any perception of what is expedient, must be condemned." Ssu-ma Fa, too, make the incisive remark: "Simply going to one’s death does not bring about victory."]

    b) Cowardice, which leads to capture;

    [Ts`ao Kung defines the Chinese word translated here as "cowardice" as being of the man "whom timidity prevents from advancing to seize an advantage," and Wang Hsi adds "who is quick to flee at the sight of danger." Meng Shih gives the closer paraphrase "he who is bent on returning alive," this is, the man who will never take a risk. But, as Sun Tzu knew, nothing is to be achieved in war unless you are willing to take risks. T`ai Kung said: "He who lets an advantage slip will subsequently bring upon himself real disaster." In 404 A.D., Liu Yu pursued the rebel Huan Hsuan up the Yangtsze and fought a naval battle with him at the island of Ch`eng-hung. The loyal troops numbered only a few thousands, while their opponents were in great force. But Huan Hsuan, fearing the fate which was in store for him should be overcome, had a light boat made fast to the side of his war-junk, so that he might escape, if necessary, at a moment’s notice. The natural result was that the fighting spirit of his soldiers was utterly quenched, and when the loyalists made an attack from windward with fireships, all striving with the utmost ardor to be first in the fray, Huan Hsuan’s forces were routed, had to burn all their baggage and fled for two days and nights without stopping. Chang Yu tells a somewhat similar story of Chao Ying-ch`i, a general of the Chin State who during a battle with the army of Ch`u in 597 B.C. had a boat kept in readiness for him on the river, wishing in case of defeat to be the first to get across.]

    c) A hasty temper, which can be provoked by insults;

    [Tu Mu tells us that Yao Hsing, when opposed in 357 A.D. by Huang Mei, Teng Ch`iang and others shut himself up behind his walls and refused to fight. Teng Ch`iang said: "Our adversary is of a choleric temper and easily provoked; let us make constant s allies and break down his walls, then he will grow angry and come out. Once we can bring his force to battle, it is doomed to be our prey." This plan was acted upon, Yao Hsiang came out to fight, was lured as far as San-yuan by the enemy’s pretended flight, and finally attacked and slain.]

    d) A delicacy of honor which is sensitive to shame;

    [This need not be taken to mean that a sense of honor is really a defect in a general. What Sun Tzu condemns is rather an exaggerated sensitiveness to slanderous reports, the thin-skinned man who is stung by opprobrium, however undeserved. Mei Yao-ch`en truly observes, though somewhat paradoxically: "The seek after glory should be careless of public opinion."]

    e) Over-solicitude for his men, which exposes him to worry and trouble.

    [Here again, Sun Tzu does not mean that the general is to be careless of the welfare of his troops. All he wishes to emphasize is the danger of sacrificing any important military advantage to the immediate comfort of his men. This is a shortsighted policy, because in the long run the troops will suffer more from the defeat, or, at best, the prolongation of the war, which will be the consequence. A mistaken feeling of pity will often induce a general to relieve a beleaguered city, or to reinforce a hard-pressed detachment, contrary to his military instincts. It is now generally admitted that our repeated efforts to relieve Ladysmith in the South African War were so many strategical blunders which defeated their own purpose. And in the end, relief came through the very man who started out with the distinct resolve no longer to subordinate the interests of the whole to sentiment in favor of a part. An old soldier of one of our generals who failed most conspicuously in this war, tried once, I remember, to defend him to me on the ground that he was always "so good to his men." By this plea, had he but known it, he was only condemning him out of Sun Tzu’s mouth.]

  15. These are the five besetting sins of a general, ruinous to the conduct of war.
  16. When an army is overthrown and its leader slain, the cause will surely be found among these five dangerous faults. Let them be a subject of meditation.

[1] "Marshal Turenne," p. 50.

 


Chapter IX: The Army On The March

[The contents of this interesting chapter are better indicated in ss. 1 than by this heading.]

 

  1. Sun Tzu said: We come now to the question of encamping the army, and observing signs of the enemy. Pass quickly over mountains, and keep in the neighborhood of valleys.

    [The idea is, not to linger among barren uplands, but to keep close to supplies of water and grass. Cf. Wu Tzu, ch. 3: "Abide not in natural ovens," i.e. "the openings of valleys." Chang Yu tells the following anecdote: Wu-tu Ch`iang was a robber captain in the time of the Later Han, and Ma Yuan was sent to exterminate his gang. Ch`iang having found a refuge in the hills, Ma Yuan made no attempt to force a battle, but seized all the favorable positions commanding supplies of water and forage. Ch` iang was soon in such a desperate plight for want of provisions that he was forced to make a total surrender. He did not know the advantage of keeping in the neighborhood of valleys."]

  2. Camp in high places, [Not on high hills, but on knolls or hillocks elevated above the surrounding country.] facing the sun.

    [Tu Mu takes this to mean "facing south," and Ch`en Hao "facing east." Cf. infra, SS. 11, 13.]

    Do not climb heights in order to fight. So much for mountain warfare.

  3. After crossing a river, you should get far away from it.

    ["In order to tempt the enemy to cross after you," according to Ts`ao Kung, and also, says Chang Yu, "in order not to be impeded in your evolutions." The T`UNG TIEN reads, "If THE ENEMY crosses a river," etc. But in view of the next sentence, this is almost certainly an interpolation.]

  4. When an invading force crosses a river in its onward march, do not advance to meet it in mid-stream. It will be best to let half the army get across, and then deliver your attack.

    [Li Ch`uan alludes to the great victory won by Han Hsin over Lung Chu at the Wei River. Turning to the CH`IEN HAN SHU, ch. 34, fol. 6 verso, we find the battle described as follows: "The two armies were drawn up on opposite sides of the river. In the night, Han Hsin ordered his men to take some ten thousand sacks filled with sand and construct a dam higher up. Then, leading half his army across, he attacked Lung Chu; but after a time, pretending to have failed in his attempt, he hastily withdrew t o the other bank. Lung Chu was much elated by this unlooked-for success, and exclaiming: "I felt sure that Han Hsin was really a coward!" he pursued him and began crossing the river in his turn. Han Hsin now sent a party to cut open the sandbags, thus releasing a great volume of water, which swept down and prevented the greater portion of Lung Chu’s army from getting across. He then turned upon the force which had been cut off, and annihilated it, Lung Chu himself being amongst the slain. The rest of the army, on the further bank, also scattered and fled in all directions.]

  5. If you are anxious to fight, you should not go to meet the invader near a river which he has to cross. [For fear of preventing his crossing.]
  6. Moor your craft higher up than the enemy, and facing the sun.

    [See supra, ss. 2. The repetition of these words in connection with water is very awkward. Chang Yu has the note: "Said either of troops marshaled on the river-bank, or of boats anchored in the stream itself; in either case it is essential to be high er than the enemy and facing the sun." The other commentators are not at all explicit.]

    Do not move up-stream to meet the enemy.

    [Tu Mu says: "As water flows downwards, we must not pitch our camp on the lower reaches of a river, for fear the enemy should open the sluices and sweep us away in a flood. Chu-ko Wu-hou has remarked that ‘in river warfare we must not advance against the stream,’ which is as much as to say that our fleet must not be anchored below that of the enemy, for then they would be able to take advantage of the current and make short work of us." There is also the danger, noted by other commentators, that the en emy may throw poison on the water to be carried down to us.]

    So much for river warfare.

  7. In crossing salt-marshes, your sole concern should be to get over them quickly, without any delay.

    [Because of the lack of fresh water, the poor quality of the herbage, and last but not least, because they are low, flat, and exposed to attack.]

  8. If forced to fight in a salt-marsh, you should have water and grass near you, and get your back to a clump of trees. p> [Li Ch`uan remarks that the ground is less likely to be treacherous where there are trees, while Tu Mu says that they will serve to protect the rear.] So much for operations in salt-marches.
  9. In dry, level country, take up an easily accessible position with rising ground to your right and on your rear,

    [Tu Mu quotes T`ai Kung as saying: "An army should have a stream or a marsh on its left, and a hill or tumulus on its right."]

    so that the danger may be in front, and safety lie behind. So much for campaigning in flat country.

  10. These are the four useful branches of military knowledge

    [Those, namely, concerned with (1) mountains, (2) rivers, (3) marshes, and (4) plains. Compare Napoleon’s "Military Maxims," no. 1.]

    which enabled the Yellow Emperor to vanquish four several sovereigns.

    [Regarding the "Yellow Emperor": Mei Yao-ch`en asks, with some plausibility, whether there is an error in the text as nothing is known of Huang Ti having conquered four other Emperors. The SHIH CHI (ch. 1 ad init.) speaks only of his victories over Y en Ti and Ch`ih Yu. In the LIU T`AO it is mentioned that he "fought seventy battles and pacified the Empire." Ts`ao Kung’s explanation is, that the Yellow Emperor was the first to institute the feudal system of vassals princes, each of whom (to the nu mber of four) originally bore the title of Emperor. Li Ch`uan tells us that the art of war originated under Huang Ti, who received it from his Minister Feng Hou.]

  11. All armies prefer high ground to low. ["High Ground," says Mei Yao-ch`en, "is not only more agreement and salubrious, but more convenient from a military point of view; low ground is not only damp and unhealthy, but also disadvantageous for fighting."] and sunny places to dark.
  12. If you are careful of your men, [Ts`ao Kung says: "Make for fresh water and pasture, where you can turn out your animals to graze."] and camp on hard ground, the army will be free from disease of every kind,

    [Chang Yu says: "The dryness of the climate will prevent the outbreak of illness."]

    and this will spell victory.

  13. When you come to a hill or a bank, occupy the sunny side, with the slope on your right rear. Thus you will at once act for the benefit of your soldiers and utilize the natural advantages of the ground.
  14. When, in consequence of heavy rains up-country, a river which you wish to ford is swollen and flecked with foam, you must wait until it subsides.
  15. Country in which there are precipitous cliffs with torrents running between, deep natural hollows,

    [The latter defined as "places enclosed on every side by steep banks, with pools of water at the bottom.]

    confined places, [Defined as "natural pens or prisons" or "places surrounded by precipices on three sides–easy to get into, but hard to get out of."]

    tangled thickets, [Defined as "places covered with such dense undergrowth that spears cannot be used."]

    quagmires [Defined as "low-lying places, so heavy with mud as to be impassable for chariots and horsemen."]

    and crevasses,

    [Defined by Mei Yao-ch`en as "a narrow difficult way between beetling cliffs." Tu Mu’s note is "ground covered with trees and rocks, and intersected by numerous ravines and pitfalls." This is very vague, but Chia Lin explains it clearly enough as a defile or narrow pass, and Chang Yu takes much the same view. On the whole, the weight of the commentators certainly inclines to the rendering "defile." But the ordinary meaning of the Chinese in one place is "a crack or fissure" and the fact that the meaning of the Chinese elsewhere in the sentence indicates something in the nature of a defile, make me think that Sun Tzu is here speaking of crevasses.]

    should be left with all possible speed and not approached.

  16. While we keep away from such places, we should get the enemy to approach them; while we face them, we should let the enemy have them on his rear.
  17. If in the neighborhood of your camp there should be any hilly country, ponds surrounded by aquatic grass, hollow basins filled with reeds, or woods with thick undergrowth, they must be carefully routed out and searched; for these are places where men in ambush or insidious spies are likely to be lurking.

    [Chang Yu has the note: "We must also be on our guard against traitors who may lie in close covert, secretly spying out our weaknesses and overhearing our instructions."]

  18. When the enemy is close at hand and remains quiet, he is relying on the natural strength of his position.

    [Here begin Sun Tzu’s remarks on the reading of signs, much of which is so good that it could almost be included in a modern manual like Gen. Baden-Powell’s "Aids to Scouting."]

  19. When he keeps aloof and tries to provoke a battle, he is anxious for the other side to advance.

    [Probably because we are in a strong position from which he wishes to dislodge us. "If he came close up to us, says Tu Mu, "and tried to force a battle, he would seem to despise us, and there would be less probability of our responding to the challenge. "]

  20. If his place of encampment is easy of access, he is tendering a bait.
  21. Movement amongst the trees of a forest shows that the enemy is advancing.

    [Ts`ao Kung explains this as "felling trees to clear a passage," and Chang Yu says: "Every man sends out scouts to climb high places and observe the enemy. If a scout sees that the trees of a forest are moving and shaking, he may know that they are being cut down to clear a passage for the enemy’s march."]

    The appearance of a number of screens in the midst of thick grass means that the enemy wants to make us suspicious.

    [Tu Yu’s explanation, borrowed from Ts`ao Kung’s, is as follows: "The presence of a number of screens or sheds in the midst of thick vegetation is a sure sign that the enemy has fled and, fearing pursuit, has constructed these hiding-places in order t o make us suspect an ambush." It appears that these "screens" were hastily knotted together out of any long grass which the retreating enemy happened to come across.]

  22. The rising of birds in their flight is the sign of an ambuscade.

    [Chang Yu’s explanation is doubtless right: "When birds that are flying along in a straight line suddenly shoot upwards, it means that soldiers are in ambush at the spot beneath."] <;p> Startled beasts indicate that a sudden attack is coming.

  23. When there is dust rising in a high column, it is the sign of chariots advancing; when the dust is low, but spread over a wide area, it betokens the approach of infantry.

    ["High and sharp," or rising to a peak, is of course somewhat exaggerated as applied to dust. The commentators explain the phenomenon by saying that horses and chariots, being heavier than men, raise more dust, and also follow one another in the same wheel-track, whereas foot-soldiers would be marching in ranks, many abreast. According to Chang Yu, "every army on the march must have scouts some way in advance, who on sighting dust raised by the enemy, will gallop back and report it to the commander- in-chief." Cf. Gen. Baden-Powell: "As you move along, say, in a hostile country, your eyes should be looking afar for the enemy or any signs of him: figures, dust rising, birds getting up, glitter of arms, etc." [1] ]

    When it branches out in different directions, it shows that parties have been sent to collect firewood. A few clouds of dust moving to and fro signify that the army is encamping.

    [Chang Yu says: "In apportioning the defenses for a cantonment, light horse will be sent out to survey the position and ascertain the weak and strong points all along its circumference. Hence the small quantity of dust and its motion."]

  24. Humble words and increased preparations are signs that the enemy is about to advance.

    ["As though they stood in great fear of us," says Tu Mu. "Their object is to make us contemptuous and careless, after which they will attack us." Chang Yu alludes to the story of T`ien Tan of the Ch`i-mo against the Yen forces, led by Ch`i Chieh. In ch. 82 of the SHIH CHI we read: "T`ien Tan openly said: ‘My only fear is that the Yen army may cut off the noses of their Ch`i prisoners and place them in the front rank to fight against us; that would be the undoing of our city.’ The other side being informed of this speech, at once acted on the suggestion; but those within the city were enraged at seeing their fellow-countrymen thus mutilated, and fearing only lest they should fall into the enemy’s hands, were nerved to defend themselves more obstinately than ever. Once again T`ien Tan sent back converted spies who reported these words to the enemy: "What I dread most is that the men of Yen may dig up the ancestral tombs outside the town, and by inflicting this indignity on our forefathers c ause us to become faint-hearted.’]

    [Forthwith the besiegers dug up all the graves and burned the corpses lying in them. And the inhabitants of Chi-mo, witnessing the outrage from the city-walls, wept passionately and were all impatient to go out and fight, their fury being increased tenf old. T`ien Tan knew then that his soldiers were ready for any enterprise. But instead of a sword, he himself too a mattock in his hands, and ordered others to be distributed amongst his best warriors, while the ranks were filled up with their wives an d concubines. He then served out all the remaining rations and bade his men eat their fill. The regular soldiers were told to keep out of sight, and the walls were manned with the old and weaker men and with women. This done, envoys were dispatched to the enemy’s camp to arrange terms of surrender, whereupon the Yen army began shouting for joy.]

    [T`ien Tan also collected 20,000 ounces of silver from the people, and got the wealthy citizens of Chi-mo to send it to the Yen general with the prayer that, when the town capitulated, he would allow their homes to be plundered or their women to be maltreated. Ch`i Chieh, in high good humor, granted their prayer; but his army now became increasingly slack and careless. Meanwhile, T`ien Tan got together a thousand oxen, decked them with pieces of red silk, painted their bodies, dragon-like, with colored stripes, and fastened sharp blades on their horns and well-greased rushes on their tails. When night came on, he lighted the ends of the rushes, and drove the oxen through a number of holes which he had pierced in the walls, backing them up with a forc e of 5000 picked warriors. The animals, maddened with pain, dashed furiously into the enemy’s camp where they caused the utmost confusion and dismay; for their tails acted as torches, showing up the hideous pattern on their bodies, and the weapons on t heir horns killed or wounded any with whom they came into contact.]

    [In the meantime, the band of 5000 had crept up with gags in their mouths, and now threw themselves on the enemy. At the same moment a frightful din arose in the city itself, all those that remained behind making as much noise as possible by banging drum s and hammering on bronze vessels, until heaven and earth were convulsed by the uproar. Terror-stricken, the Yen army fled in disorder, hotly pursued by the men of Ch`i, who succeeded in slaying their general Ch`i Chien…. The result of the battle was the ultimate recovery of some seventy cities which had belonged to the Ch`i State."]

    Violent language and driving forward as if to the attack are signs that he will retreat.

  25. When the light chariots come out first and take up a position on the wings, it is a sign that the enemy is forming for battle.
  26. Peace proposals unaccompanied by a sworn covenant indicate a plot.

    [The reading here is uncertain. Li Ch`uan indicates "a treaty confirmed by oaths and hostages." Wang Hsi and Chang Yu, on the other hand, simply say "without reason," "on a frivolous pretext."]

  27. When there is much running about [Every man hastening to his proper place under his own regimental banner.] and the soldiers fall into rank, it means that the critical moment has come.
  28. When some are seen advancing and some retreating, it is a lure.
  29. When the soldiers stand leaning on their spears, they are faint from want of food.
  30. If those who are sent to draw water begin by drinking themselves, the army is suffering from thirst. [As Tu Mu remarks: "One may know the condition of a whole army from the behavior of a single man."]
  31. If the enemy sees an advantage to be gained and makes no effort to secure it, the soldiers are exhausted.
  32. If birds gather on any spot, it is unoccupied. [A useful fact to bear in mind when, for instance, as Ch`en Hao says, the enemy has secretly abandoned his camp.] Clamor by night betokens nervousness.

    <.i>If there is disturbance in the camp, the general’s authority is weak. If the banners and flags are shifted about, sedition is afoot. If the officers are angry, it means that the men are weary.

    [Tu Mu understands the sentence differently: "If all the officers of an army are angry with their general, it means that they are broken with fatigue" owing to the exertions which he has demanded from them.]

  33. When an army feeds its horses with grain and kills its cattle for food,

    [In the ordinary course of things, the men would be fed on grain and the horses chiefly on grass.]

    and when the men do not hang their cooking-pots over the camp-fires, showing that they will not return to their tents, you may know that they are determined to fight to the death.

    [I may quote here the illustrative passage from the HOU HAN SHU, ch. 71, given in abbreviated form by the P`EI WEN YUN FU: "The rebel Wang Kuo of Liang was besieging the town of Ch`en-ts`ang, and Huang-fu Sung, who was in supreme command, and Tung Cho were sent out against him. The latter pressed for hasty measures, but Sung turned a deaf ear to his counsel. At last the rebels were utterly worn out, and began to throw down their weapons of their own accord. Sung was not advancing to the attack, but Cho said: ‘It is a principle of war not to pursue desperate men and not to press a retreating host.’ Sung answered: ‘That does not apply here. What I am about to attack is a jaded army, not a retreating host; with disciplined troops I am falling on a disorganized multitude, not a band of desperate men.’ Thereupon he advances to the attack unsupported by his colleague, and routed the enemy, Wang Kuo being slain."]

  34. The sight of men whispering together in small knots or speaking in subdued tones points to disaffection amongst the rank and file.
  35. Too frequent rewards signify that the enemy is at the end of his resources;

    [Because, when an army is hard pressed, as Tu Mu says, there is always a fear of mutiny, and lavish rewards are given to keep the men in good temper.] too many punishments betray a condition of dire distress. [Because in such case discipline becomes relaxed, and unwonted severity is necessary to keep the men to their duty.]

  36. To begin by bluster, but afterwards to take fright at the enemy’s numbers, shows a supreme lack of intelligence.

    [I follow the interpretation of Ts`ao Kung, also adopted by Li Ch`uan, Tu Mu, and Chang Yu. Another possible meaning set forth by Tu Yu, Chia Lin, Mei Tao-ch`en and Wang Hsi, is: "The general who is first tyrannical towards his men, and then in terror lest they should mutiny, etc." This would connect the sentence with what went before about rewards and punishments.]

  37. When envoys are sent with compliments in their mouths, it is a sign that the enemy wishes for a truce.

    [Tu Mu says: "If the enemy open friendly relations be sending hostages, it is a sign that they are anxious for an armistice, either because their strength is exhausted or for some other reason." But it hardly needs a Sun Tzu to draw such an obvious inference.]

  38. If the enemy’s troops march up angrily and remain facing ours for a long time without either joining battle or taking themselves off again, the situation is one that demands great vigilance and circumspection.

    [Ts`ao Kung says a maneuver of this sort may be only a ruse to gain time for an unexpected flank attack or the laying of an ambush.]

  39. If our troops are no more in number than the enemy, that is amply sufficient; it only means that no direct attack can be made.

    [Literally, "no martial advance." That is to say, CHENG tactics and frontal attacks must be eschewed, and stratagem resorted to instead.]

    What we can do is simply to concentrate all our available strength, keep a close watch on the enemy, and obtain reinforcements.

    [This is an obscure sentence, and none of the commentators succeed in squeezing very good sense out of it. I follow Li Ch`uan, who appears to offer the simplest explanation: "Only the side that gets more men will win." Fortunately we have Chang Yu to expound its meaning to us in language which is lucidity itself: "When the numbers are even, and no favorable opening presents itself, although we may not be strong enough to deliver a sustained attack, we can find additional recruits amongst our sutlers and camp-followers, and then, concentrating our forces and keeping a close watch on the enemy, contrive to snatch the victory. But we must avoid borrowing foreign soldiers to help us." He then quotes from Wei Liao Tzu, ch. 3: "The nominal strength o f mercenary troops may be 100,000, but their real value will be not more than half that figure."]

  40. He who exercises no forethought but makes light of his opponents is sure to be captured by them. [Ch`en Hao, quoting from the TSO CHUAN, says: "If bees and scorpions carry poison, how much more will a hostile state! Even a puny opponent, then, should not be treated with contempt."]
  41. If soldiers are punished before they have grown attached to you, they will not prove submissive; and, unless submissive, then will be practically useless. If, when the soldiers have become attached to you, punishments are not enforced, they will still be unless.
  42. Therefore soldiers must be treated in the first instance with humanity, but kept under control by means of iron discipline.

    [Yen Tzu [B.C. 493] said of Ssu-ma Jang-chu: "His civil virtues endeared him to the people; his martial prowess kept his enemies in awe." Cf. Wu Tzu, ch. 4 init.: "The ideal commander unites culture with a warlike temper; the profession of arms requires a combination of hardness and tenderness."]

    This is a certain road to victory.

  43. If in training soldiers commands are habitually enforced, the army will be well-disciplined; if not, its discipline will be bad.
  44. If a general shows confidence in his men but always insists on his orders being obeyed,

    [Tu Mu says: "A general ought in time of peace to show kindly confidence in his men and also make his authority respected, so that when they come to face the enemy, orders may be executed and discipline maintained, because they all trust and look up to him." What Sun Tzu has said in ss. 44, however, would lead one rather to expect something like this: "If a general is always confident that his orders will be carried out," etc."]

    the gain will be mutual.

    [Chang Yu says: "The general has confidence in the men under his command, and the men are docile, having confidence in him. Thus the gain is mutual" He quotes a pregnant sentence from Wei Liao Tzu, ch. 4: "The art of giving orders is not to try to rectify minor blunders and not to be swayed by petty doubts." Vacillation and fussiness are the surest means of sapping the confidence of an army.]

[1] "Aids to Scouting," p. 26.

 


Chapter X: Terrain

[Only about a third of the chapter, comprising ss. ss. 1-13, deals with "terrain," the subject being more fully treated in ch. XI. The "six calamities" are discussed in SS. 14-20, and the rest of the chapter is again a mere string of desultory remarks, though not less interesting, perhaps, on that account.]

 

  1. Sun Tzu said: We may distinguish six kinds of terrain, to wit:

    a) Accessible ground; [Mei Yao-ch`en says: "plentifully provided with roads and means of communications."]

    b) Entangling ground; [The same commentator says: "Net-like country, venturing into which you become entangled."]

    c) Temporizing ground; [Ground which allows you to "stave off" or "delay."]

    d) Narrow passes;
    e) Precipitous heights;
    f) Positions at a great distance from the enemy.

    [It is hardly necessary to point out the faultiness of this classification. A strange lack of logical perception is shown in the Chinese unquestioning acceptance of glaring cross-divisions such as the above.]

  2. Ground which can be freely traversed by both sides is called ACCESSIBLE.
  3. With regard to ground of this nature, be before the enemy in occupying the raised and sunny spots, and carefully guard your line of supplies.

    [The general meaning of the last phrase is doubtlessly, as Tu Yu says, "not to allow the enemy to cut your communications." In view of Napoleon’s dictum, "the secret of war lies in the communications," [1] we could wish that Sun Tzu had done more than skirt the edge of this important subject here and in I. ss. 10, VII. ss. 11. Col. Henderson says: "The line of supply may be said to be as vital to the existence of an army as the heart to the life of a human being. Just as the duelist who finds his adversary’s point menacing him with certain death, and his own guard astray, is compelled to conform to his adversary’s movements, and to content himself with warding off his thrusts, so the commander whose communications are suddenly threatened find s himself in a false position, and he will be fortunate if he has not to change all his plans, to split up his force into more or less isolated detachments, and to fight with inferior numbers on ground which he has not had time to prepare, and where defeat will not be an ordinary failure, but will entail the ruin or surrender of his whole army." [2]

    Then you will be able to fight with advantage.

  4. Ground which can be abandoned but is hard to re-occupy is called ENTANGLING.
  5. From a position of this sort, if the enemy is unprepared, you may sally forth and defeat him. But if the enemy is prepared for your coming, and you fail to defeat him, then, return being impossible, disaster will ensue.
  6. When the position is such that neither side will gain by making the first move, it is called TEMPORIZING ground. [Tu Mu says: "Each side finds it inconvenient to move, and the situation remains at a deadlock."]
  7. In a position of this sort, even though the enemy should offer us an attractive bait,

    [Tu Yu says, "turning their backs on us and pretending to flee." But this is only one of the lures which might induce us to quit our position.]

    it will be advisable not to stir forth, but rather to retreat, thus enticing the enemy in his turn; then, when part of his army has come out, we may deliver our attack with advantage.

  8. With regard to NARROW PASSES, if you can occupy them first, let them be strongly garrisoned and await the advent of the enemy. [Because then, as Tu Yu observes, "the initiative will lie with us, and by making sudden and unexpected attacks we shall have the enemy at our mercy."]
  9. Should the army forestall you in occupying a pass, do not go after him if the pass is fully garrisoned, but only if it is weakly garrisoned.
  10. With regard to PRECIPITOUS HEIGHTS, if you are beforehand with your adversary, you should occupy the raised and sunny spots, and there wait for him to come up.

    [Ts`ao Kung says: "The particular advantage of securing heights and defiles is that your actions cannot then be dictated by the enemy." [For the enunciation of the grand principle alluded to, see VI. ss. 2]. Chang Yu tells the following anecdote of P`ei Hsing-chien (A.D. 619-682), who was sent on a punitive expedition against the Turkic tribes. "At night he pitched his camp as usual, and it had already been completely fortified by wall and ditch, when suddenly he gave orders that the army should shift its quarters to a hill near by. This was highly displeasing to his officers, who protested loudly against the extra fatigue which it would entail on the men. P`ei Hsing-chien, however, paid no heed to their remonstrances and had the camp moved as quickly as possible. The same night, a terrific storm came on, which flooded their former place of encampment to the depth of over twelve feet. The recalcitrant officers were amazed at the sight, and owned that they had been in the wrong. ‘How did you know what was going to happen?’ they asked. P`ei Hsing-chien replied: ‘From this time forward be content to obey orders without asking unnecessary questions.’ From this it may be seen," Chang Yu continues, "that high and sunny places are advantageous not only for fighting, but also because they are immune from disastrous floods."]

  11. If the enemy has occupied them before you, do not follow him, but retreat and try to entice him away.

    [The turning point of Li Shih-min’s campaign in 621 A.D. against the two rebels, Tou Chien-te, King of Hsia, and Wang Shih-ch`ung, Prince of Cheng, was his seizure of the heights of Wu-lao, in spike of which Tou Chien-te persisted in his attempt to relieve his ally in Lo-yang, was defeated and taken prisoner. See CHIU T`ANG, ch. 2, fol. 5 verso, and also ch. 54.]

  12. If you are situated at a great distance from the enemy, and the strength of the two armies is equal, it is not easy to provoke a battle,

    [The point is that we must not think of undertaking a long and wearisome march, at the end of which, as Tu Yu says, "we should be exhausted and our adversary fresh and keen."]

    and fighting will be to your disadvantage.

  13. These six are the principles connected with Earth. [Or perhaps, "the principles relating to ground." See, however, I. ss. 8.] The general who has attained a responsible post must be careful to study them.
  14. Now an army is exposed to six several calamities, not arising from natural causes, but from faults for which the general is responsible. These are: a) Flight; b) Insubordination; c) Collapse; d) Ruin; e) Disorganization; e) Rout.
  15. Other conditions being equal, if one force is hurled against another ten times its size, the result will be the FLIGHT of the former.
  16. When the common soldiers are too strong and their officers too weak, the result is INSUBORDINATION.

    [Tu Mu cites the unhappy case of T`ien Pu [HSIN T`ANG SHU, ch. 148], who was sent to Wei in 821 A.D. with orders to lead an army against Wang T`ing-ts`ou. But the whole time he was in command, his soldiers treated him with the utmost contempt, and openly flouted his authority by riding about the camp on donkeys, several thousands at a time. T`ien Pu was powerless to put a stop to this conduct, and when, after some months had passed, he made an attempt to engage the enemy, his troops turned tail and dispersed in every direction. After that, the unfortunate man committed suicide by cutting his throat.]

    When the officers are too strong and the common soldiers too weak, the result is COLLAPSE. [Ts`ao Kung says: "The officers are energetic and want to press on, the common soldiers are feeble and suddenly collapse."]

  17. When the higher officers are angry and insubordinate, and on meeting the enemy give battle on their own account from a feeling of resentment, before the commander-in-chief can tell whether or no he is in a position to fight, the result is RUIN.

    [Wang Hsi`s note is: "This means, the general is angry without cause, and at the same time does not appreciate the ability of his subordinate officers; thus he arouses fierce resentment and brings an avalanche of ruin upon his head."]

    <.li>When the general is weak and without authority; when his orders are not clear and distinct;

    [Wei Liao Tzu (ch. 4) says: "If the commander gives his orders with decision, the soldiers will not wait to hear them twice; if his moves are made without vacillation, the soldiers will not be in two minds about doing their duty." General Baden-Powell says, italicizing the words: "The secret of getting successful work out of your trained men lies in one nutshell–in the clearness of the instructions they receive." [3] Cf. also Wu Tzu ch. 3: "the most fatal defect in a military leader is difference ; the worst calamities that befall an army arise from hesitation."]

    when there are no fixes duties assigned to officers and men,

    [Tu Mu says: "Neither officers nor men have any regular routine."]

    and the ranks are formed in a slovenly haphazard manner, the result is utter DISORGANIZATION.

  18. When a general, unable to estimate the enemy’s strength, allows an inferior force to engage a larger one, or hurls a weak detachment against a powerful one, and neglects to place picked soldiers in the front rank, the result must be ROUT.

    [Chang Yu paraphrases the latter part of the sentence and continues: "Whenever there is fighting to be done, the keenest spirits should be appointed to serve in the front ranks, both in order to strengthen the resolution of our own men and to demoralize the enemy." Cf. the primiordines of Caesar ("De Bello Gallico," V. 28, 44, et al.).]

  19. These are six ways of courting defeat, which must be carefully noted by the general who has attained a responsible post. [See supra, ss. 13.]
  20. The natural formation of the country is the soldier’s best ally;

    [Ch`en Hao says: "The advantages of weather and season are not equal to those connected with ground."] but a power of estimating the adversary, of controlling the forces of victory, and of shrewdly calculating difficulties, dangers and distances, constitutes the test of a great general.

  21. He who knows these things, and in fighting puts his knowledge into practice, will win his battles. He who knows them not, nor practices them, will surely be defeated.
  22. If fighting is sure to result in victory, then you must fight, even though the ruler forbid it; if fighting will not result in victory, then you must not fight even at the ruler’s bidding.

    [Cf. VIII. ss. 3 fin. Huang Shih-kung of the Ch`in dynasty, who is said to have been the patron of Chang Liang and to have written the SAN LUEH, has these words attributed to him: "The responsibility of setting an army in motion must devolve on the general alone; if advance and retreat are controlled from the Palace, brilliant results will hardly be achieved. Hence the god-like ruler and the enlightened monarch are content to play a humble part in furthering their country’s cause [lit., kneel down to push the chariot wheel]." This means that "in matters lying outside the zenana, the decision of the military commander must be absolute." Chang Yu also quote the saying: "Decrees from the Son of Heaven do not penetrate the walls of a camp."]

  23. The general who advances without coveting fame and retreats without fearing disgrace, [It was Wellington, I think, who said that the hardest thing of all for a soldier is to retreat.] whose only thought is to protect his country and do good service for his sovereign, is the jewel of the kingdom.

    [A noble presentiment, in few words, of the Chinese "happy warrior." Such a man, says Ho Shih, "even if he had to suffer punishment, would not regret his conduct."]

  24. Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look upon them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.

    [Cf. I. ss. 6. In this connection, Tu Mu draws for us an engaging picture of the famous general Wu Ch`i, from whose treatise on war I have frequently had occasion to quote: "He wore the same clothes and ate the same food as the meanest of his soldier s, refused to have either a horse to ride or a mat to sleep on, carried his own surplus rations wrapped in a parcel, and shared every hardship with his men. One of his soldiers was suffering from an abscess, and Wu Ch`i himself sucked out the virus. Th e soldier’s mother, hearing this, began wailing and lamenting. Somebody asked her, saying: ‘Why do you cry? Your son is only a common soldier, and yet the commander-in-chief himself has sucked the poison from his sore.’ The woman replied, ‘Many years ago, Lord Wu performed a similar service for my husband, who never left him afterwards, and finally met his death at the hands of the enemy. And now that he has done the same for my son, he too will fall fighting I know not where.’" Li Ch`uan mentions the Viscount of Ch`u, who invaded the small state of Hsiao during the winter. The Duke of Shen said to him: "Many of the soldiers are suffering severely from the cold." So he made a round of the whole army, comforting and encouraging the men; and straightway they felt as if they were clothed in garments lined with floss silk.]

  25. If, however, you are indulgent, but unable to make your authority felt; kind-hearted, but unable to enforce your commands; and incapable, moreover, of quelling disorder: then your soldiers must be likened to spoilt children; they are useless for any practical purpose.

    [Li Ching once said that if you could make your soldiers afraid of you, they would not be afraid of the enemy. Tu Mu recalls an instance of stern military discipline which occurred in 219 A.D., when Lu Meng was occupying the town of Chiang-ling. He had given stringent orders to his army not to molest the inhabitants nor take anything from them by force. Nevertheless, a certain officer serving under his banner, who happened to be a fellow-townsman, ventured to appropriate a bamboo hat belonging to one of the people, in order to wear it over his regulation helmet as a protection against the rain. Lu Meng considered that the fact of his being also a native of Ju-nan should not be allowed to palliate a clear breach of discipline, and accordingly he ordered his summary execution, the tears rolling down his face, however, as he did so. This act of severity filled the army with wholesome awe, and from that time forth even articles dropped in the highway were not picked up.]

  26. If we know that our own men are in a condition to attack, but are unaware that the enemy is not open to attack, we have gone only halfway towards victory. [That is, Ts`ao Kung says, "the issue in this case is uncertain."]
  27. If we know that the enemy is open to attack, but are unaware that our own men are not in a condition to attack, we have gone only halfway towards victory. [Cf. III. ss. 13 (1).]
  28. If we know that the enemy is open to attack, and also know that our men are in a condition to attack, but are unaware that the nature of the ground makes fighting impracticable, we have still gone only halfway towards victory.
  29. Hence the experienced soldier, once in motion, is never bewildered; once he has broken camp, he is never at a loss. [The reason being, according to Tu Mu, that he has taken his measures so thoroughly as to ensure victory beforehand. "He does not move recklessly," says Chang Yu, "so that when he does move, he makes no mistakes."]
  30. Hence the saying: If you know the enemy and know yourself, your victory will not stand in doubt; if you know Heaven and know Earth, you may make your victory complete. [Li Ch`uan sums up as follows: "Given a knowledge of three things–the affairs of men, the seasons of heaven and the natural advantages of earth–, victory will invariably crown your battles."]

[1] See "Pensees de Napoleon 1er," no. 47.

[2] "The Science of War," chap. 2.

[3] "Aids to Scouting," p. xii.

 


Chapter XI: The Nine Situations

Sun Tzu said: The art of war recognizes nine varieties of ground:

  1. Dispersive ground – When a chieftain is fighting in his own territory, it is dispersive ground;
  2. Facile ground – When he has penetrated into hostile territory, but to no great distance, it is facile ground;
  3. Contentious ground – Ground the possession of which imports great advantage to either side, is contentious ground;
  4. Open ground – Ground on which each side has liberty of movement is open ground;
  5. Ground of intersecting highways – Ground which forms the key to three contiguous states, so that he who occupies it first has most of the Empire at his command, is a ground of intersecting highways;
  6. Serious ground – When an army has penetrated into the heart of a hostile country, leaving a number of fortified cities in its rear, it is serious ground;
  7. Difficult ground – Mountain forests, rugged steeps, marshes and fens–all country that is hard to traverse: this is difficult ground;
  8. Hemmed-in ground – Ground which is reached through narrow gorges, and from which we can only retire by tortuous paths, so that a small number of the enemy would suffice to crush a large body of our men: this is hemmed in ground;
  9. Desperate ground – Ground on which we can only be saved from destruction by fighting without delay, is desperate ground.

On dispersive ground, therefore, fight not. On facile ground, halt not. On contentious ground, attack not. On open ground, do not try to block the enemy’s way. On the ground of intersecting highways, join hands with your allies. On serious ground, gather in plunder. In difficult ground, keep steadily on the march. On hemmed-in ground, resort to stratagem. On desperate ground, fight.

Those who were called skillful leaders of old knew how to drive a wedge between the enemy’s front and rear; to prevent co-operation between his large and small divisions; to hinder the good troops from rescuing the bad, the officers from rallying their me n. When the enemy’s men were united, they managed to keep them in disorder. When it was to their advantage, they made a forward move; when otherwise, they stopped still.

If asked how to cope with a great host of the enemy in orderly array and on the point of marching to the attack, I should say: "Begin by seizing something which your opponent holds dear; then he will be amenable to your will." Rapidity is the essence of war : take advantage of the enemy’s unreadiness, make your way by unexpected routes, and attack unguarded spots.

The following are the principles to be observed by an invading force: The further you penetrate into a country, the greater will be the solidarity of your troops, and thus the defenders will not prevail against you.

(1) Make forays in fertile country in order to supply your army with food; (2) Carefully study the well-being of your men, and do not overtax them. Concentrate your energy and hoard your strength. Keep your army continually on the move, and devise unfathomable plans; (3) Throw your soldiers into positions whence there is no escape, and they will prefer death to flight. If they will face death, there is nothing they may not achieve. Officers and men alike will put forth their uttermost strength; (4) Soldiers when in desperate straits lose the sense of fear. If there is no place of refuge, they will stand firm. If they are in hostile country, they will show a stubborn front. If there is no help for it, they will fight hard.

Thus, without waiting to be marshaled, the soldiers will be constantly on the qui vive; without waiting to be asked, they will do your will; without restrictions, they will be faithful; without giving orders, they can be trusted. Prohibit the taking of omens, and do away with superstitious doubts. Then, until death itself comes, no calamity need be feared.

If our soldiers are not overburdened with money, it is not because they have a distaste for riches; if their lives are not unduly long, it is not because they are disinclined to longevity.

On the day they are ordered out to battle, your soldiers may weep, those sitting up bedewing their garments, and those lying down letting the tears run down their cheeks. But let them once be brought to bay, and they will display the courage of a Chu or a Kuei.

The skillful tactician may be likened to the shuai-jan. Now the shuai-jan is a snake that is found in the Chung mountains. Strike at its head, and you will be attacked by its tail; strike at its tail, and you will be attacked by its head; strike at its middle , and you will be attacked by head and tail both. Asked if an army can be made to imitate the shuai-jan, I should answer, Yes. For the men of Wu and the men of Yueh are enemies; yet if they are crossing a river in the same boat and are caught by a storm, they will come to each other’s assistance just as the left hand helps the right.

Hence it is not enough to put one’s trust in the tethering of horses, and the burying of chariot wheels in the ground.

The principle on which to manage an army is to set up one standard of courage which all must reach. How to make the best of both strong and weak–that is a question involving the proper use of ground. Thus the skillful general conducts his army just as though he were leading a single man, willy-nilly, by the hand.

It is the business of a general to be quiet and thus ensure secrecy; upright and just, and thus maintain order. He must be able to mystify his officers and men by false reports and appearances, and thus keep them in total ignorance.

By altering his arrangements and changing his plans, he keeps the enemy without definite knowledge. By shifting his camp and taking circuitous routes, he prevents the enemy from anticipating his purpose.

At the critical moment, the leader of an army acts like one who has climbed up a height and then kicks away the ladder behind him. He carries his men deep into hostile territory before he shows his hand.

He burns his boats and breaks his cooking-pots; like a shepherd driving a flock of sheep, he drives his men this way and that, and nothing knows whither he is going.

To muster his host and bring it into danger:–this may be termed the business of the general.

The different measures suited to the nine varieties of ground; the expediency of aggressive or defensive tactics; and the fundamental laws of human nature: these are things that must most certainly be studied.

When invading hostile territory, the general principle is, that penetrating deeply brings cohesion; penetrating but a short way means dispersion.

When you leave your own country behind, and take your army across neighborhood territory, you find yourself on critical ground. When there are means of communication on all four sides, the ground is one of intersecting highways.

When you penetrate deeply into a country, it is serious ground. When you penetrate but a little way, it is facile ground.

When you have the enemy’s strongholds on your rear, and narrow passes in front, it is hemmed-in ground. When there is no place of refuge at all, it is desperate ground.

Therefore, on dispersive ground, I would inspire my men with unity of purpose. On facile ground, I would see that there is close connection between all parts of my army.

On contentious ground, I would hurry up my rear.

On open ground, I would keep a vigilant eye on my defenses. On ground of intersecting highways, I would consolidate my alliances.

On serious ground, I would try to ensure a continuous stream of supplies. On difficult ground, I would keep pushing on along the road.

On hemmed-in ground, I would block any way of retreat. On desperate ground, I would proclaim to my soldiers the hopelessness of saving their lives.

For it is the soldier’s disposition to offer an obstinate resistance when surrounded, to fight hard when he cannot help himself, and to obey promptly when he has fallen into danger.

We cannot enter into alliance with neighboring princes until we are acquainted with their designs. We are not fit to lead an army on the march unless we are familiar with the face of the country–its mountains and forests, its pitfalls and precipices, its marshes and swamps. We shall be unable to turn natural advantages to account unless we make use of local guides.

To be ignored of any one of the following four or five principles does not befit a warlike prince.

When a warlike prince attacks a powerful state, his generalship shows itself in preventing the concentration of the enemy’s forces. He overawes his opponents, and their allies are prevented from joining against him.

Hence he does not strive to ally himself with all and sundry, nor does he foster the power of other states. He carries out his own secret designs, keeping his antagonists in awe. Thus he is able to capture their cities and overthrow their kingdoms.

Bestow rewards without regard to rule, issue orders without regard to previous arrangements; and you will be able to handle a whole army as though you had to do with but a single man.

Confront your soldiers with the deed itself; never let them know your design. When the outlook is bright, bring it before their eyes; but tell them nothing when the situation is gloomy.

Place your army in deadly peril, and it will survive; plunge it into desperate straits, and it will come off in safety.

For it is precisely when a force has fallen into harm’s way that is capable of striking a blow for victory.

Success in warfare is gained by carefully accommodating ourselves to the enemy’s purpose.

By persistently hanging on the enemy’s flank, we shall succeed in the long run in killing the commander-in-chief.

This is called ability to accomplish a thing by sheer cunning.

On the day that you take up your command, block the frontier passes, destroy the official tallies, and stop the passage of all emissaries.

Be stern in the council-chamber, so that you may control the situation.

If the enemy leaves a door open, you must rush in.

Forestall your opponent by seizing what he holds dear, and subtly contrive to time his arrival on the ground.

Walk in the path defined by rule, and accommodate yourself to the enemy until you can fight a decisive battle.

At first, then, exhibit the coyness of a maiden, until the enemy gives you an opening; afterwards emulate the rapidity of a running hare, and it will be too late for the enemy to oppose you.

 


Chapter XII: The Attack By Fire

Sun Tzu said: There are five ways of attacking with fire. The first is to burn soldiers in their camp; the second is to burn stores; the third is to burn baggage trains; the fourth is to burn arsenals and magazines; the fifth is to hurl dropping fire amongst the opponent.

In order to carry out an attack, we must have means available. The material for raising fire should always be kept in readiness. There is a proper season for making attacks with fire, and special days for starting a conflagration. The proper season is when the weather is very dry; the special days are those when the moon is in the constellations of the Sieve, the Wall, the Wing or the Cross-bar; for these four are all days of rising wind.

In attacking with fire, one should be prepared to meet five possible developments:

  1. When fire breaks out inside to opponent’s camp, respond at once with an attack from without;
  2. If there is an outbreak of fire, but the opponent’s soldiers remain quiet, bide your time and do not attack;
  3. When the force of the flames has reached its height, follow it up with an attack, if that is practicable; if not, stay where you are;
  4. If it is possible to make an assault with fire from without, do not wait for it to break out within, but deliver your attack at a favorable moment;
  5. When you start a fire, be to windward of it. Do not attack from the leeward.

A wind that rises in the daytime lasts long, but a night breeze soon falls. In every army, the five developments connected with fire must be known, the movements of the stars calculated, and a watch kept for the proper days. Hence those who use fire as an aid to the attack show intelligence; those who use water as an aid to the attack gain an accession of strength. By means of water, an opponent may be intercepted, but not robbed of all his belongings.

Unhappy is the fate of one who tries to win his battles and succeed in his attacks without cultivating the spirit of enterprise; for the result is waste of time and general stagnation. Hence the saying: The enlightened ruler lays his plans well ahead; the good general cultivates his resources.

Move not unless you see an advantage; use not your troops unless there is something to be gained; fight not unless the position is critical. If it is to your advantage, make a forward move; if not, stay where you are. Anger may in time change to gladness; vexation may be succeeded by content.

No leader should put troops into the field merely to gratify his own spleen; no leader should fight a battle simply out of pique. But a kingdom that has once been destroyed can never come again into being; nor can the dead ever be brought back to life. Hence the enlightened leader is heedful, and the good leader full of caution.

 


Chapter XIII: The Use Of Spies

Sun Tzu said: Raising a host of a hundred thousand men and engaging them in war entails heavy loss on the people and a drain on the resources. The daily expenditure will amount to a thousand ounces of silver. There will be commotion at home and abroad, and men will drop out exhausted.

Opposing forces may face each other for years, striving for the victory which may be decided in a single day. This being so, to remain in ignorance of the enemy’s condition simply because one grudges the outlay of a hundred ounces of silver is the height of stupidity.

One who acts thus is no leader of men, no present help to his cause, no master of victory. Thus, what enables the wise commander to strike and conquer, and achieve things beyond the reach of ordinary men, is foreknowledge. Now this foreknowledge cannot be elicited from spirits; it cannot be obtained inductively from experience, nor by any deductive calculation. Knowledge of the enemy’s dispositions can only be obtained from other men.

Hence the use of spies, of whom there are five classes:

  1. Local spies – Having local spies means employing the services of the inhabitants of an enemy territory;
  2. Moles – Having moles means making use of officials of the enemy;
  3. Double agents – Having double agents means getting hold of the enemy’s spies and using them for our own purposes;
  4. Doomed spies – Having doomed spies means doing certain things openly for purposes of deception, and allowing our spies to know of them and report them to the enemy;
  5. Surviving spies – Surviving spies means are those who bring back news from the enemy’s camp.

When these five kinds of spy are all at work, none can discover the secret system. This is called "divine manipulation of the threads." It is the commander’s most precious faculty. Hence it is that which none in the whole army are more intimate relations to be maintained than with spies. None should be more liberally rewarded. In no other fields should greater secrecy be preserved.

  1. Spies cannot be usefully employed without a certain intuitive sagacity;
  2. They cannot be properly managed without benevolence and straight forwardness;
  3. Without subtle ingenuity of mind, one cannot make certain of the truth of their reports;
  4. Be subtle! be subtle! and use your spies for every kind of warfare;
  5. If a secret piece of news is divulged by a spy before the time is ripe, he must be put to death together with the man to whom the secret was told.

Whether the object be to crush an enemy, to storm a territory, or to kill an enemy general, it is always necessary to begin by finding out the names of the attendants, the aides-de-camp, and door-keepers and sentries of the general in command. Our spies must be commissioned to ascertain these.

The enemy’s spies who have come to spy on us must be sought out, tempted with bribes, led away and comfortably housed. Thus they will become double agents and available for our service. It is through the information brought by the double agent that we are able to acquire and employ local and inward spies. It is owing to his information, again, that we can cause the doomed spy to carry false tidings to the enemy.

Lastly, it is by his information that the surviving spy can be used on appointed occasions. The end and aim of spying in all its five varieties is knowledge of the enemy; and this knowledge can only be derived, in the first instance, from the double agent. Hence it is essential that the double agent be treated with the utmost liberality.

Hence it is only the enlightened and wise general who will use the highest intelligence of the army for purposes of spying and thereby they achieve great results. Spies are the most important asset, because on them depends an army’s ability to march.

 


Filed Under: Books

Shiro Saigo – Judo’s Secret Weapon?

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

Was Shiro Saigo the "secret weapon" of Judo?

… And did Jigoro Kano popularize his new art by using a ringer?

In 1886, the Tokyo Police Department hosted a Judo vs. Jujutsu tournament. And, although there aren’t as many details available to us today as we might wish, some details are clear. For example, there seems to be no doubt that Kano’s students won the majority of the matches.

This simple fact demands an explanation. What I’d like to do in this article is to examine the various claims made about this tournament (specifically dealing with Shiro Saigo), and try to sort fact from fiction.

 

The statements I’d like to discuss, in no particular order, are these:

1. Jigoro Kano "stacked the deck" by using students who’d previously trained in Jujutsu.

2. Shiro Saigo was one of these "deck-stacking" students of Kano. He was really a master of Daito-Ryu Jujutsu.

3. The technique that Shiro Saigo used to dispatch his opponents (Yama Arashi) was not taught in Judo. There is some doubt as to what the technique actually consisted of.

Each of these statements are readily found on either the Internet, or in various Jujutsu books.


 

"Jigoro Kano ‘stacked the deck’ by using students who’d previously trained in Jujutsu".

This is at least partially true, in the sense that many students of Kano had previous experience in various other arts, but completely misses the point. For example, it’s well known that Shiro Saigo was studying Tenshin Shin’yo Ryu at the same dojo where Jigoro Kano was an assistant instructor. This was before Shiro Saigo started training exclusively under Jigoro Kano in what was to become Judo.

Just as Jigoro Kano himself had studied both Tenshin Shin’yo Ryu, and Kito Ryu, before founding Judo.

The point that is apparently being missed by some, is that the fact that some students of Kano had previous training doesn’t explain anything. You still have Jujutsu students (that all train at one particular dojo) defeating other Jujutsu students.

What was the difference between "Kano’s Jujutsu" and the other styles of Jujutsu that allowed Kano’s students to overwhelmingly defeat them?

In my opinion, it was the difference in training methods. Kano made a strict division between Jujutsu techniques that could be safely practiced at high speed and full power, and those techniques that could not. If they couldn’t be practiced with full speed and power, he relegated them to Kata practice.

Kano’s students could concentrate on the relatively fewer techniques, and become much more proficient while keeping injuries to a minimum. During a discussion of this article at E-Budo.com, Joseph Svinth made the point that keeping injuries to a minimum is not a point to be glossed over. By keeping injuries down, the Kodokan Judoka could essentially multiply the time they spent practicing, as they were not recuperating from numerous injuries.

The lessons learned from the 1886 tournament continues to echo down to the present day. Martial arts that don’t have a strong tradition of training with full speed and power against resisting opponents have been mowed down by those that do. This is, perhaps, the reason that some modern day Jujutsu styles seem to spread "stories" about Judo, and the 1886 tournament. They wish to give alternative reasons for Judo’s victory.

For example:

"In February 1882 at a Buddhist temple called Yeishoji, in a small room of only twelve tatame mats (18 feet by 12 feet) and with only a few dedicated onlookers, birth was given to what we now know as judo. A few years later, on June 10, 1886, in a large, well-lit one-hundred-tatame room at Tokyo Police Headquarters, a contest took place between the new and the old. Jujitsu was represented by the head instructor at the Japanese Police Department. Judo was represented by a student of Dr. Kano; the student was also an aiki-jutsu master. The jujitsu master was beaten and died. From that day forward, judo was the only hand-to-hand self-defense art the upper class would respect and accept. The lower class, trying to copy the upper, followed suit. As a consequence, jujitsu was left to decay as a relic of the past. The decline of jujitsu – this fine and noble art developed by the elite samurai class during Japan’s feudal days – symbolized the ending of the feudal system and the beginning of a new era. (Ref #1)

While it’s not my intention to go into detail about the 1886 tournament, it’s common knowledge that it was a series of matches, commonly the number given is 15. By dropping the number down to one, it becomes possible to place Judo’s victory at the foot of another style. This is a good example of poor scholarship (or revision of history) from an otherwise fine book.

Another interesting fact, is that if Jigoro Kano "stacked the deck" in the 1886 tournament, the other Jujutsu masters of the day apparently knew nothing about it. They increasingly allied themselves with the Kodokan. People who believe that Judo "cheated" their way to victory, cannot explain why contemporary Jujutsu masters thought highly of Jigoro Kano. Here’s an interesting photo from a conclave of leading Jujutsu masters at the Dai Nippon Butokukai in Kyoto on July 24th, 1906. They had gathered to formulate the official katas to be used by the Kodokan.

Jujutsu Masters

Jujutsu Masters Kanji - Click Here to Enlarge

Dai-Nippon Butokukai (Greater-Japan Martial Virtue Association)
Judo Kata Seitei-iin (Members of the Committee to Establish the kata of Judo).

(Front row, right to left): Hiratsuka Katsuta of Kagawa (Yoshin Ryu); Yano Koji of Kumamoto (Takeouchi San-To Ryu kyoshi); Sekiguchi Jushin of Wakayama (Sekiguchi Ryu); Totsuka Eibi of Chiba (Yoshin Ryu hanshi); Kano Jigoro of Tokyo (Kodokan Judo hanshi); Hoshino Kumon of Kumamoto (Shiten Ryu hanshi); Katayama Takayoshi of Kagawa (Yoshin Ryu); Eguchi Yazo of Kumamoto (Kyushin Ryu kyoshi); Inazu Masamizu of Kyoto (Miura Ryu).

 

(Back row, right to left): Yamashita Yoshiaki of Tokyo (Kodokan Judo kyoshi); Isogai Hajime of Kyoto (Kodokan Judo kyoshi); Yokoyama Sakujiro of Tokyo (Kodokan Judo kyoshi); Nagaoka Shuichi of Kyoto (Kodokan Judo kyoshi); Takano Shikataro of Okayama (Takenouchi Ryu); Tanabe Matauemon of Himeji (Fusen Ryu kyoshi); Imai Kotaro of Okayama (Takenouchi Ryu kyoshi); Sato Hoken of Kyoto (Kodokan Judo kyoshi); Oshima Hikosaburo of Kagawa (Takenouchi Ryu kyoshi); Tsumizu Mokichi of Wakayama (Sekiguchi Ryu); Aoyagi Kihei of Fukuoka (Sosuishitsu Ryu kyoshi). (Ref #2)

 

Kyoto-shi o Butokukai Honbu (Butokukai Headquarters in the city of Kyoto)
Meiji 39-nen 7-gatsu 24-nichi (July 24, 39th year of Meiji – 1906)

Note: Although I originally quoted directly from the book, Brian Griffin on E-Budo.com has been kind enough to clean up the mistakes and romanization in the above caption. He also points out that

"The three hanshi are front-and-center, with Kano smack-dab in the middle. At his elbow is Totsuka, his main rival at the 1886 Police tournament. Many of the others – including Tanabe of Fusen-Ryu – appear in Yokoyama’s Judo Kyohan demonstrating Judo grappling techniques." – Brian Griffin

My thanks to Brian for his work in correcting this!


 

"Shiro Saigo was one of these "deck-stacking" students of Kano. He was really a master of Daito-Ryu Jujutsu."

Shiro Saigo was born on Feb 4, 1866, making him just 16 years old in 1882, when he became the eighth student to sign the enrollment register at the newly-established Kodokan dojo. So if he was a "master" of anything at age 16, it doesn’t speak very highly for what he was a "master" of, does it?

Quite often while researching this article, I would run across ‘factoids’ that are self-evidently wrong. Take for example:

"In 1888 the youngster entered the Inouye dojo which taught Tenjin Shin’yo Try. Kano, who held a menkyo kaiden in the ryu, met Shida there and contested with him. Kano was greatly impressed by Shida’s proficiency. Kano asked Shida, who was by then 16, to help him build up the Kodokan." (Ref #3)

The dates are quite obviously wrong, since Saigo was born in 1866, which made him 22, not 16 in 1888. And since Saigo was one of the Judo representatives in the 1886 tournament, for him not to have even met Kano until two years later seems strange. But this paragraph is actually quite typical of the mistakes found routinely while researching Shiro Saigo’s life.

But in spite of numerous errors, it is possible to sort through the chaff, and figure a few things out. The first thing that must be done is to establish just what connection there is between Shiro Saigo, and Daito-ryu. Since Daito-Ryu was really an invention of Sokaku Takeda (1858-1942), there must be some contortions to allow Shiro Saigo to learn anything of Daito-Ryu. So a short history of Daito-Ryu lineage is in order here:

(A short comment is in order here… although it seems to be a consensus among martial art historians that Sokaku Takeda is the originator of Daito-ryu, students of Daito-ryu do not generally agree. Strangely enough, this tends to downplay the true martial genius of Sokaku Takeda.)

The lineage that is recorded in the earliest mokoroku of Takeda stops with his grandfather, Soemon Takeda (1758-1853). Takeda himself does not state where he received his training in what he was the first to call Daito-Ryu. It is important to keep this simple fact in mind, as it indicates the degree to which various Daito-ryu lineages are at least partially based on hypothesis. As Stanley Pranin states:

"Except for his training in Ono-ha Itto-ryu kenjutsu, the specific content of the various arts Sokaku was taught by his father or others in Aizu remains unclear. Whatever the martial arts formation he received within the clan may have been, Sokaku’s training at the dojos of famous swordsmen Kenkichi Sakakibara and Shunzo Momonoi, and his lengthy journeys for self-training (musha shugyu) over more than a decade surely played a major role in shaping the sophisticated martial system which would later emerge. All evidence points to the conclusion that the Daito-ryu arts Sokaku taught over a span of more than half a century are as much a synthesis of his vast training experience and technical innovation as they are a faithful continuation of the Aizu clan martial tradition." (Ref #4)

Interesting to keep in mind when following this lineage, is that Sokaku Takeda’s father, Sokichi Takeda, was a sumo wrestler weighing in at 240, and held the provincial rank of Ozeki (in Aizu). He was also an expert swordsman and expert in Bojutsu. He had been taught Hozoin-ryu Takada-ha sojutsu (Art of the Spear) form his father-in-law, Dengoro Kurokochi. He’d also had practical fighting experience, fighting in the Boshin Civil War at the Battle of Toba-Fushimi in Kyoto, and later in the battle at Aizu Wakamatsu Castle. He had his own dojo on his property, where he taught others. May I suggest that what early training Sokaku Takeda received, he received from his father? Is it reasonable?

I would like to mention at this point, that Sokaku Takeda quite certainly did not learn anything from his grandfather, Soemon Takeda. In researching for this article, I frequently ran across references stating that he did. ‘Samurai Aikijutsu’ for example, states this. But, as Soemon Takeda died in 1853, and Sokaku was born in 1858, if Sokaku was taking lessons from his grandfather, it was via a Ouija board…

Now, we need to see what possible connection Sokaku had with Shiro Saigo, to determine if it is reasonable to assume that Shiro Saigo ever learned Daito-ryu.

The connection is to be found in the name of Tanomo Saigo (1830-1903 who later changed his name to Chikanori Hoshina). Shiro Saigo was the illegitimate son of Tanomo Saigo according to some sources, who in any case adopted Shiro.

Chikanori was the chief councillor and governor-general of the Aizu clan. He was thus a quite politically powerful and important man. It is an historical fact that Sokaku Takeda spent some time with Chikanori, learning what Sokaku called "Oshikiuchi". Leaving what that may have been until later, the theory is that Soemon taught, not his son Sokichi, who would teach Sokaku… but that Soemon taught Chikanori, who admittedly *did* teach Sokaku Takeda something.

The problems with this theory are several, and the main problem is that the deduction is being made that Chikanori is a martial arts master not based on historical evidence, but on the fact that he is closely connected to two martial geniuses. His son Shiro Saigo, and the founder of Daito-ryu, Sokaku Takeda. This seems to be akin to placing the cart before the horse. As Stanley Pranin points out:

"Chikanori Hoshina’s life is well-documented and even his diary has been preserved. Hoshina scholars have, however, found no evidence of Chikanori having undergone any extensive martial arts training or having taught such arts. Had Chikanori been a skilled martial artist in his own right, surely some record of his talents and exploits would have survived." (Ref #5)

If you accept that Chikanori was *not* a martial artist, and non-Daito-ryu history certainly doesn’t proclaim him one, then what is "Oshikiuchi"? It is the testimony of Sokaku Takeda that he learned Oshikiuchi from Chikanori. One of the better discussions of this point is:

"A further unresolved issue is the matter of the term used historically to refer to Daito-ryu techniques transmitted within the Aizu clan. Tokimune and others have written that Sokaku learned secret techniques called oshikiuchi and that it was these arts that form the essence of Daito-ryu. The characters used for oshikiuchi, "o" (an honorific) + "shiki" (ceremony) + "uchi" (inside),Oshikiuchi Kanji, represent a rather curious combination and do not convey any obvious meaning. They were probably recorded based on the oral testimony of Sokaku who was himself illiterate. One theory is that the correct Chinese characters are actually,Oshikiiuchi Kanji, "o" (an honorific) + "shikii" (threshold) + "uchi" (inside). According to this view, what was actually referred to as oshikiuchi were not martial techniques at all, but rather the court etiquette or manners that trusted subjects of the inner circle who were allowed "inside the threshold" were expected to observe. If this is indeed the case, what Chikanori Hoshina taught Sokaku during the latter’s visits had to do with matters of samurai etiquette." (Ref #6)

Another reference to this same point is:

"There is some question about the proper reading/pronunciation of this term. The form Sokaku taught his son Tokimune translates as "honorable ceremony inside," and the term came to be equated with gotenjutsu, literally "self-defense techniques for use within the palace." Usually, however, groups of Japanese characters used as words have some sort of intrinsic sense that indicate their meaning, and a number of Japanese scholars have noted that this particular version of oshikiuchi is essentially nonsense. Some researchers now believe that the correct characters are "within the honorable threshold" , oshikiiuchi, and that it refers to the behavior of those permitted within the threshold of the palace, be it domainal or that of the Shogun" (©1997 Diane Skoss). (Ref #7)

(For those who don’t know any Japanese, the difference between the verbal pronunciation of "Oshikiuchi" and "Oshikiiuchi" is small! It’s a lengthened "i" sound, instead of the short ‘i’ sound. Japanese is a language where it can frequently not be possible to know the meaning of a word without seeing the written form.)

So if Chikanori is not known to history as a martial artist, and did indeed teach samurai etiquette to Sokaku Takeda, we are left without anyone to teach Daito-ryu to Chikanori’s son, Shiro Saigo. Shiro Saigo did not have any known historical contact with Sokaku Takeda…

Only two students of Sokaku Takeda received menkyo kaiden in Daito-ryu Aikijujutsu directly from Sokaku. One of them was Takuma Hisa (1895-1979 Menkyo Kaiden, 1939) One of his students was Hakaru Mori, awarded Hachidan in 1973, and appointed Director of the Daito-ryu Aikijujutsu Takumakai in December of 1978. Here is what he had to say on the subject:

"Question: Sensei, you’ve been pursuing some historical research on the Daito-ryu. Can you tell us about the relationship between the famous Shiro Saigo and Daito-ryu?

 

Answer: Shiro Saigo was adopted by Tanomo Saigo, who was said to have been one of Sokaku’s instructors. Thus it is natural to assume that Saigo had some kind of connection to Daito-ryu. However, Shiro Saigo studied Judo at the Kodokan starting when he was a child, and there is no evidence that he learned Daito-ryu. But he later left the Kodokan, and there are many theories on why he did so. He was one of the students left in charge of the Kodokan while Jigoro Kano was on a trip, but he ran away. We simply cannot prove that he used Daito-ryu techniques at the Kodokan. Some people say the yamaarashi is a variation of shihonage, but the technique introduced by the Kodokan as yamaarashi is totally different. Besides, I doubt that you can actually bend an arm in that way. When you try to apply the technique to someone, you will discover that it is very difficult to bend a judoka’s arm that way. Thus, I am not convinced by the theory that yamaarashi is a variation of shihonage. Furthermore, there is no evidence that Saigo used Daito-ryu after he left the Kodokan. Although it is said that his adopted father taught him Daito-ryu, it is difficult to judge whether or not this is true." (Ref #8)

So we can see that one of the top sensei in Daito-ryu doesn’t believe that Shiro Saigo knew any Daito-ryu, let alone being a "master" of it. The current headmaster of mainstream Daito-ryu, Katsuyuki Kondo, also doesn’t believe that Shiro Saigo ever knew any Daito-ryu. (See his statements below)

One other source can be found on the Internet that claims that Shiro Saigo was a master of Daito-ryu, and that is an art that is titled "Saigo Ha Daito-ryu" Here’s what they have to say:

"Tanomo Saigo taught his adopted son Shiro Saigo the traditional art of the Minamoto and Aizu clans and groomed him as his official successor. (This included all the secret aspects of this art including the religious and cultural operations of the system), but, due to some romantic pressures, Shiro ended-up reclining the offer to become the new headmaster of Daito-Ryu. At this point, Tanomo approached his bodyguard, the grandson of his teacher (Saemon Takeda) to ask him to train in his art and assume the headmastership of Daito-Ryu. The bodyguard was Sokaku Takeda, who was already a master of several fighting systems and was trained in some aspects of Daito – Ryu under both his grandfather and his father. The rest is history: Shiro Saigo relocated to Nagasaki and assumed a low public profile, still teaching Daito-Ryu, along with other arts, while, Sokaku Takeda, assumed the title of grandmaster of Daito-ryu and became very well-known until he died in his early 80’s." (Ref #9)

Unfortunately, history doesn’t record that Sokaku Takeda was a bodyguard for anyone, let alone the chief councillor for the Aizu clan. Neither does history record that Chikanori was the "headmaster" of any martial art. Sokaku Takeda almost certainly learned some martial skills from his father, who was a Sumo Ozeki and Bojutsuka, with his own dojo… but it’s rather doubtful if Sokaku Takeda learned anything at all from his grandfather. After all, Sokaku was born in 1858, while his grandfather had died five years earlier in 1853. Furthermore, history *does* record that Shiro Saigo gave up his study of Judo, but other than becoming a master of Kyudo (Archery), history says nothing at all about his knowledge of, or teaching of, Daito-ryu.

The current leader of mainstream Daito-ryu, Katsuyuki Kondo, had this to say about the claims of Saigo ha Daito-ryu:

"Properly speaking, there is no connection whatsoever between the Saigo-ha and Daito-ryu schools. They should not call themselves Daito-ryu because there is no relationship at all between Daito-ryu and the version of history they are offering." (Ref #10)

So, did Shiro Saigo ever learn any Daito-ryu? I think history is fairly clear here, no, he didn’t.


 

The technique that Shiro Saigo used to dispatch his opponents (Yama Arashi) was not taught in Judo. There is some doubt as to what the technique actually consisted of.

The falsity of this statement is probably the easiest of all to demonstrate. And yet, it’s a statement that I run into quite often on the Internet. One has to wonder why this statement is still being made, knowing how easily it can be shown to be incorrect.

First, let’s take a look at some of the myths being passed along about Yama Arashi. Michael DePasquale Jr. has this to say about Yama Arashi:

"This technique did in fact fall into disuse with the advent of modern Judo. However our research reveals that it must have been performed as shown here. Yama Arashi was made famous by Shiro Saigo when he was fighting for the reputation of Kodokan Judo against the older schools of Jujitsu. No Judo man since his has been able to perform this throw and it seems that it was never included in the curriculum of the Kodokan." (Ref #13)

In reading the above paragraph, the only one that seems to be true is the third sentence. All the rest of the statements are demonstrably wrong! Yama Arashi was in the first compilation of the Gokyo no waza, and has always been taught in Judo. It’s not, however, a particularly popular throw. But it is a recognized Judo throw, and always has been.

DePasquale Jr. also states that "Jigoro Kano intelligently, if a little unfairly, used a master Daito Ryu technique to prove the supremacy of his own Judo method."

Since I’ve shown that there’s a great deal of doubt that Shiro Saigo learned *any* Daito-ryu techniques, this statement is not very accurate. But for the sake of discussion, let’s imagine that it is absolutely correct. The mystery would then be how contemporary Jujutsu masters were unaware of this. It’s certainly no secret that many Jujutsu masters joined with the Kodokan in the years following the 1886 tournament. Their reasons, of course, were many, but they wouldn’t even consider joining the Kodokan if they’d thought for a moment that Judo had ‘cheated’ their way through competition. Would they?

The original source for the statements quoted above from Michael Depasquale Jr.’s website appear to be from the book, ‘Samurai Aikijutsu’ by Toshishiro Obata. Fortunately, an interview was conducted with the author on E-Budo.com, and we can see where he got his information:

On Aug 23, 2000, Robert Reinberger, a Jigen Ryu Jujutsuka, asked the following questions of Toshishiro Obata:

In your book Samurai Aikijutsu (pg. 56-59) you also presented a variation of this technique, and wrote:

 

"However, our research reveals that it must have been performed as shown in this section."

May I ask for some informations about that research? To whom did you refer when you wrote ‘our research’? What kind of informations led to your version? And were you taught any versions of this throw in any of the styles you practiced, or is your version of Yama arashi based entirely on the mentioned research?

Toshishiro Obata replied to the above questions, and I quote the entire reply here:

Yama Arashi is actually a technique in a book that was written and created by Tomita Tsuneo.

 

It is said that Yama Arashi was created by Tomita Tsuneo, but no one really knows. Since it was written, people think that it is a real technique. However, if it was real, it [would stand to reason that it would have] been passed down.

There were many movies titled "Sugata Sanshiro". In the various versions, they used the Yama Arashi technique [though they only show it in partial view in the more popular version still available commonly.NS].

Sugata Sanshiro’s role in the movie was supposed to have been Saigo Shiro. When Saigo Shiro was young, he is said to have learned Daito Ryu Aikijujutsu.

From what I have learned over the years, I have come to think that Yama Arashi isn’t a Jujutsu technique. I think of it as an Aikijujutsu technique, and it is said that proper ukemi can’t be performed [when executed correctly].

Therefore, I basically researched and guessed [from what little evidence could be found] the Yama Arashi technique based from knowledge of Aikijujutsu, and used it in the "Samurai Aikijutsu" book.

The english used in the book says "it must have been done this way", but this may have been a strong choice of words.

Unfortunately nobody can know for a fact – there is not enough believable evidence to say.

(The comments in brackets apparently come from one of his students, Nathan Scott.)

It becomes apparent when reading Mr. Obata’s answers, that he has based his entire theory on either the book written by Tomita Tsuneo, or the movie, Sanshiro Sugata, that was based on the book. Since Mr. Obata is not a Judoka, it would seem that the first avenue of research would be through Judo literature. It seems obvious that he would not have "guessed" how Yama Arashi is done had he researched Judo sources rather than a "knowledge of Aikijujutsu".

Another bit of proof, if any more is needed, is to compare the Aikijujutsu version of Yama Arashi. It has been said that if Shiro Saigo missed his favorite technique, he would continue his attack by dropping into Tai Otoshi. The version of Yama Arashi propounded by Mr. Obata simply doesn’t allow that, as we can see below.

Here is the description of Yama Arashi created by Mr. Obata from "Samurai Aikijutsu":

Yamaarashi

Literally ‘mountain storm’ this technique did in fact fall into disuse with the advent of modern Judo and was ‘lost’. However our research reveals that it must have been performed as shown in this section. ‘Yama Arashi’ was made famous by Shiro Saigo when he was fighting for the reputation of Kodokan Judo, against the older schools of Jujutsu. No Judo man since him has been able to perform this throw, and it seems that it was never included in the curriculum of the Kodokan.

 

To perform ‘yama arashi’, as you grapple with your opponent, block or slip inside his arm, crouch and throw him in one fast movement. Variations include using your leg to help with the throw, throwing the opponent onto his head instead of away from you and a greater degree of emphasis on a wrist hold to perform the technique.

1. As you grapple with an opponent, take hold of his collar and right arm.
2. Holding him firmly, step to the side with your right foot to break his hold…
3. …then stepping in under your opponent’s arms, apply pressure to his neck and twist his arm. Then as your hip touches his body…
4. … applying still more pressure to his neck through the hold you have on his collar, lift him at the point that your hip touches him…
5. …and in one continuous movement, throw him forward and down by shifting your weight forward and pulling down with both hands.

Now that we’ve seen how Mr. Obata describes his version of Yama Arashi, let’s look at Judo sources to determine if this is a "lost technique" or not. Brian Griffin, on E-Budo.com, had this to say on the subject:

We do have several eyewitnesses who knew & trained with Saigo over the course of many years. They experienced his yama arashi at first-hand many times, and saw him use it in the famous 1886 tournament. In fact, they fought beside him in that tournament.

 

Yamashita Yoshiaki
Yokoyama Sakujiro
Tomita Tsunejiro

…and, of course, Kano Jigoro

Tomita’s son Tsuneo (also a judoka) wrote Sanshiro Sugata in 1942. In 1909, when Tsuneo was five years old, Yokoyama published Judo Kyohan, a "master text" illustrating & describing the Kodokan curriculum. It features the original (1895) gokyo no waza, which had yama arashi as a standard throw. Yokoyama helped create the 1895 gokyo. Yamashita, Kano, and other contemporaries of Saigo appear in the illustrations. Kano himself reviewed and approved it. At the time of it’s publication, Saigo Shiro was alive and vigorous and owned his own newspaper. He certainly could have objected to any perceived inaccuracy in the depiction of "his" technique.

So what we are asked to believe is:

 

Some time between 1890 (when Saigo left the Kodokan) and 1895 (when the gokyo was first promulgated) The Kodokan changed yama arashi. Everyone listed above, as well as hundreds of others, either remained silent, or actively promoted the deception. Saigo himself went along with the conspiracy.

William of Occam…please call your office. Your razor appears to be missing.

I find myself in agreement with Brian, with his humorously sly reference to the principle of Occam’s Razor. Sakujiro Yokoyama certainly trained with and alongside Shiro Saigo for many years, and it would be strange indeed, if Yokoyama wasn’t familiar with Shiro Saigo’s favorite technique.

Old Yama ArashiModern Yama ArashiAs Brian stated above, Sakujiro Yokoyama wrote a book on Judo in which he describes Yama Arashi:

 

"You both hold each other in migi shizen tai. Take his right lapel in a ‘natural hold’ with your right, while you grip the middle part of his right sleeve with your left. Pull him again and again toward his right front corner, and he will lean in that direction on tiptoe, resting his weight on his right foot. At that moment, put the right back corner of your body close to his right front corner, as shown in Fig. 72 (Photo on left) Apply the back of your right leg against the outside of his and give a backward sweep to your leg, while you pull him down with your right hand, first lifting him a little with it, and then describing an arc with that hand and the left one. (Ref #11)

And strangely enough, it’s the same version of Yama Arashi I learned from my sensei 40+ years ago. It’s identical to every Judo reference book description I’ve ever seen. For a more modern photo, see the photo on the right. (Ref #12)

Now, in order for us to imagine that there’s any doubt whatsoever about this technique, we will be forced to believe in a vast conspiracy of early Judoka… or much more believably, that people who claim Yama Arashi is a lost technique simply haven’t done the basic research.

Now, is the Judo’s Yama Arashi the Yama Arashi? Certainly not. There are almost as many "versions" of this technique as there are Jujutsu schools… some of whom claim to have "re-invented" a "lost" technique. And, as long as their claims of "lost techniques" are not in reference to Judo, that’s none of my concern.

I suspect that some of this misunderstanding can be laid at the door of the Japanese language. It’s not unusual for a single technique to have dozens of names… coming from the many different styles of Jujutsu. Even within a single style there were sometimes multiple names for a single technique. For example, Judo’s Morote Seoinage is also known as Eri Seoinage. Conversely, there are certainly examples of *different* techniques that have the same name. (Judo and Aikido, for example, share some identically named, but different techniques.)

Yama Arashi is one of the examples where there are different techniques that use the same name. As an example, here’s a Yama Arashi from Tenjin Myöshin Ryu: (Ref #14)

Yamaarashi Yamaarashi

 

But to come to the conclusion that Shiro Saigo was trained in Daito-ryu, based on the fact that Daito-ryu *also* has a technique called Yama Arashi, is mistaken reasoning.

Just as coming to the conclusion that Shiro Saigo’s father, Chikanori Hoshina, must have been a Jujutsu master because he is associated with two admitted martial geniuses, is again, faulty reasoning.

Now the question becomes, why do so many Jujutsu styles continue to pass along myths about Shiro Saigo, and the tournament of 1886? My own theory is relatively simple. The lessons of that famous tournament continue to echo down to the present day.

That tournament taught us that a style that is capable of practicing its techniques with full power and full strength (with a minimum of injury), against a resisting opponent, will have the upper hand when compared to a martial art that does not train this way. Judo’s advantage was not "stacking the deck" with Jujutsu "masters". It was not Shiro Saigo. (who after all, only accounted for one of many matches) And it was not a Daito-ryu technique, long lost, that won the day for Judo.

There are, then, Jujutsu styles today that wish that the lessons of 1886 could be explained away. I recall one long-time Judo instructor who confided to me that "When Daito-ryu talks about Judo, they lie". Now, that seems to be a rather harsh statement, and this is not a "bash Daito-ryu" article. But the ‘sense’ of the comment is that way too much misinformation on Judo seems to emanate from various Jujutsu styles.

Hopefully, the information presented here will allow readers to see how distorted and wrong much of our martial history is. It seems that far too much of our historical information is passed along orally, and not subjected to very much critical thought. This is, of course, partially the result of our heritage… "what the sensei says is the truth" sort of thing. But if we wish to remain true to our ideals, they cannot be founded on anything less than the truth. Judo is not the greatest martial art in the world, absolutes rarely are… but neither is the spread of Judo an accident of history, cheating its way to Jujutsu supremacy.


 

The Kodokan has printed a marvelous Japanese/English Dictionary of Judo terms. The following biography on Shiro Saigo appears there:

"Shiro Saigo (1866-1922) Third son of Shida Sadajiro, a samurai of the Aizu Domain, born in 1866 in Aizu Wakamatsu. In 1882 he moved to Tokyo and enrolled in the Kodokan. In 1884 he was adopted into the family of Tanomo Saigo, a former elder councillor of the Aizu Domain and took the name Hoshina Shiro. In 1888 he reverted to the surname Saigo in order to resurrect the Saigo family line, which had died out with the passing of Saigo Tanomo. Exceptionally talented a martial artist, he was particularly well known for his powerful yama arashi ("mountain storm") technique. He earned the rank of shodan in judo in August 1883, nidan in September of the same year, jumped to yodan in August 1885, and godan in January 1889. However, he later left the Kodokan organization in May 1890 while Jigoro Kano was away travelling. He is also known to have been the model for the main character in Tomita Tsuneo’s 1942 novel Sugata Sanshiro. He died in Onomichi in Hiroshima prefecture in December 1922."

Thanks to Joe Svinth, Brian Griffin, Nathan Scott, Mark Feigenbaum, and others who’ve helped with their useful critiques of this article. Martial artists who are seeking quality information and discussion could do much worse than a trip to E-Budo.com

 

REFERENCES

Reference #1 – Japan’s Ultimate Martial Art by Darrell Max Craig (page 2)

Reference #2 – Beginning Jiu Jitsu (Ryoi-Shinto Style) by James G. Shortt & Katsuharu Hashimoto (page 40-41)

Reference #3 – Beginning Jiu Jitsu (Ryoi-Shinto Style) by James G. Shortt & Katsuharu Hashimoto (page 38)

Reference #4 – Daito-ryu Aikijujutsu by Stanley A. Pranin (page 10-11) This book is an extremely useful reference to any student of Judo, Jujutsu, or Aikido. Mr. Pranin holds the rank of Godan in Aikido, and is the Editor-in-Chief of Aikido Journal The book consists of a series of interviews with many of the top Daito-ryu sensei. I like this book because it hasn’t fallen victim to easy factoids, and Mr. Pranin has done the actual research.

Reference #5 – Daito-ryu Aikijujutsu by Stanley A. Pranin (page 21)

Reference #6 – Daito-ryu Aikijujutsu by Stanley A. Pranin (page 22)

Reference #7 – www.daito-ryu.org/history.html

Reference #8 – Daito-ryu Aikijujutsu by Stanley A. Pranin (page 133-134)

Reference #9 – www.geocities.com/Tokyo/4856/main.html

Reference #10 – Daito-ryu Aikijujutsu by Stanley A. Pranin (page 175-176)

Reference #11 – Judo by Sakujiro Yokoyama (page 147-148)

Reference #12 – The A to Z of Judo by Syd Hoare (page 81)

Reference #13 – http://www.mawn.net/trad5.htm – Michael DePasquale Jr.’s Website

Reference #14 – Classical Fighting Arts of Japan – A Complete Guide to Koryu Jujutsu by Serge Mol (page 22)

Filed Under: History

Jita Kyoei – Judo On And Off The Mat

January 31, 2016 by khadaji Leave a Comment

 

I received this in my email, along with a request to post this. Perhaps we think too little about Jita Kyoei, this interesting commentary may remind us!


 

By: Clyde Lewis
Gentle Ways Judo St. Cloud

We have all heard the stories of Jigoro Kano, and his principles of the betterment of mankind through the study of judo. But how many of us truly aspire to this lofty goal? This is not another training guide or a teacher telling you yet another way to perform Tai otoshi. Instead, this paper is being written to inspire all judoka to ask themselves this question: What is my level of judo? And just maybe to help find the answer that has been so elusive to myself.

Now, right off you may say that I’m a Shodan or Yonkyu. Or you may say I’m a state champion or an elite player. My goal is not to minimize ranks or competition. Ranks are a great way to gauge your proficiency at performing certain techniques. Competition can be fun and very rewarding. But is winning a shiai or getting that black belt the ultimate goal for studying judo? Or is there something more that can be derived from the study of judo than just trophies and belts? And if so, how do we go about getting there? My instructors have always taught that winning is secondary to learning and ranks are meaningless outside of the dojo. Although, I do have to admit when I first started judo I wanted to win a competition more than I wanted to learn to get my butt kicked on a regular basis. But as I have progressed in my study of judo my instructor’s words have started to become more clear. Win or lose. Pass or fail. My goal is to come off the mat a better and wiser man. To have learned something about myself, and to hopefully have made my opponent or partner a better judoka as well.

And how does this transfer into daily life? That is the most enigmatic part of the puzzle. I think just the recognition of what is right and fair in everyday life is part of becoming a better person, as well as acknowledging that my way is not the only way in judo, and life.

An example of what I believe to be the most important thing learned by any martial artist follows in this story about a disturbing situation that I found myself in.

I had been the topic of discussion among some of my fellow judoka. Most of which was slanderous and quite self-serving on their part. I found this out due to a misdirected e-mail. The content of the e-mail was to say the least shocking and hurtful due to the fact that the person sending it I had called a friend. My first reaction was to defend myself against his words. But after careful reflection and some helpful guidance by my instructors I decided to leave the situation alone. It was hard to suppress the human reaction of revenge. And to disprove the allegations. But something inside, something instilled by my instructors was stronger. It was at that moment that I experienced Satori or enlightenment. And had to accept that in their eyes what was said was true. But at the same time really doesn’t matter.

So here are the questions that I hope will open the door to discussion for many. Do any of us really endeavor to live up to a higher code of conduct? Do any of us really have an obligation to? These are the questions each of us must answer for ourselves. And I hope that we have the courage to question our commitment to our arts and sports each and every day. And to try not to put others down just so we can experience the least important part of the arts. I will leave the opinion as to what is least important to be answered by each of us individually. Because really the path can only be shown to us. We must decide whether or not to take it.

As for myself I believe that judo and all other martial arts are more than just a fighting style or a sport. I believe that they can be useful mechanisms to make us better people. To make us more accepting of others by seeing that just as we all have our own way of effecting a technique, we all have distinct ways of living our lives. And we all have a great deal to teach each other. On and off the mat.

 

Filed Under: Philosophy

  • 1
  • 2
  • 3
  • …
  • 12
  • Next Page »

Copyright © 2026 · Dynamik Website Builder on Genesis Framework · WordPress · Log in